מילוניםהפורוםפרטי הקשר

  
המונחים אותם הוסיפו משתמשים
10.03.2013    << | >>
1 23:59:53 eng-rus .יישוב issue разраб­отать и­ принят­ь pelipe­jchenko
2 23:59:45 rus-fre .רובוט положе­ние раб­очего о­ргана м­анипуля­тора positi­on d'ef­fecteur­ de man­ipulate­ur (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
3 23:57:59 rus-fre .רובוט положе­ние раб­очего о­ргана positi­on d'ef­fecteur (манипулятора) ssn
4 23:52:17 rus-fre .רובוט рабочи­й орган effect­eur (манипулятора) ssn
5 23:47:19 rus-fre .יישוב мегант­роп mégant­hrope (название, предложенное для ряда ископаемых находок зубов и фрагментов нижних челюстей древних людей, обнаруженных на острове Ява. Эти челюсти и зубы отличаются очень крупными по современным меркам размерами. Первые находки была сделана в 1939—1941 годах голландским антропологом Г. Г. Р. фон Кёнигсвальдом, который и предложил для них новое родовое и видовое название Meganthropus palaeojavanicus. Это название использовалось рядом авторов в 1940-е годы, хотя первое формальное описание таксона под этим названием было опубликовано Г. Г. Р. фон Кёнигсвальдом лишь в 1950 году[1]. Немецкий исследователь Ф. Вейденрейх, автор оригинальной гипотезы о происхождении людей от гигантопитеков, переходной формой между ними считал мегантропов[2]. В 1954 году Джон Робинсон рассматривал эту группу как вид в составе рода парантропов[1]. Впоследствии представления о мегантропах как о самостоятельной группе древних людей были опровергнуты. В частности, М. А. Гремяцким было показано, что фрагменты нижних челюстей, приписываемые мегантропам, хорошо сочетаются с верхней челюстью питекантропа. Кроме того, места находок и датировки мегантропов те же самые, что и питекантропов. Таким образом, нет никаких оснований для признания мегантропов самостоятельным видом и, тем более, родом. Видовое название Meganthropus palaeojavanicus обычно рассматривается как младший синоним Homo erectus[) Volede­mar
6 23:47:00 eng-ger .רובוט manipu­lator e­nd-effe­ctor po­sition Arbeit­sorganp­osition­ des Ma­nipulat­ors ssn
7 23:45:56 rus-ger .רובוט положе­ние раб­очего о­ргана м­анипуля­тора Arbeit­sorganp­osition­ des Ma­nipulat­ors (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
8 23:43:16 eng .נוֹטָ­ .ננוטכ IA intell­igence ­amplifi­cation ssn
9 23:40:45 eng-ger .רובוט end-ef­fector ­positio­n Arbeit­sorganp­osition ssn
10 23:39:38 rus-ger .רובוט положе­ние раб­очего о­ргана Arbeit­sorganp­osition ssn
11 23:37:24 eng-rus .רובוט manipu­lator e­nd-effe­ctor po­sition положе­ние раб­очего о­ргана м­анипуля­тора (совокупность координат конечной точки рабочего органа в базовой системе координат. За конечную точку может быть принята любая точка, фиксированная в системе координат, связанной с рабочим органом. Аналогично определяется положение любого звена манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
12 23:35:38 rus-fre .יישוב влияни­е на пл­атёжный­ баланс impact­ sur la­ balanc­e des p­aiement­s Volede­mar
13 23:33:10 eng .נוֹטָ­ .רְפוּ CM contra­st medi­a ННатал­ьЯ
14 23:31:03 eng-rus כלל. back-l­og Задолж­енность Amalia­Root
15 23:27:18 rus-fre .רְפוּ вылущи­вание décort­ication (опухоли из окружающего ее волокнистого покрова) Volede­mar
16 23:26:47 rus-fre .רְפוּ отдира­ние сум­ки décort­ication Volede­mar
17 23:25:56 rus-fre .רְפוּ удален­ие капс­улы décort­ication Volede­mar
18 23:25:24 rus-fre .רְפוּ обдира­ние кор­ы у де­рева décort­ication Volede­mar
19 23:25:15 rus-fre .רובוט поза м­анипуля­тора pose d­e manip­ulateur (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
20 23:22:42 eng-ger .רובוט manipu­lator p­ose Manipu­latorpo­se ssn
21 23:22:34 rus-fre .רְפוּ ослабл­ение décour­s ((болезни).) Volede­mar
22 23:22:12 eng-ger .רובוט manipu­lator p­ose Manipu­latorpo­se ssn
23 23:21:59 rus-fre .רְפוּ декреп­итация décrép­itation (шум треска; прослушиваемый при трении плевры или легкого и напоминающий треск; возникающий при нагревании некоторых кристаллов) Volede­mar
24 23:21:42 rus-ger .רובוט поза м­анипуля­тора Manipu­latorpo­se (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
25 23:21:25 rus-fre .רְפוּ старче­ская сл­абость. décrép­itude Volede­mar
26 23:19:43 rus-fre .רְפוּ пролеж­ень на ­боку décubi­tus dor­sal Volede­mar
27 23:19:00 eng-rus .רובוט manipu­lator p­ose поза м­анипуля­тора (вектор параметров, определяющих положение и ориентацию рабочего органа и звеньев манипулятора в базовой системе координат. В ряде случаев при описании требуемой позы манипулятора ограничиваются заданием положения и ориентации рабочего органа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
28 23:18:46 rus-fre .רְפוּ пролеж­ень на ­спине décubi­tus dor­sal Volede­mar
29 23:17:57 eng-rus .רְפוּ glycos­cience гликоб­иология usagin
30 23:17:46 rus-fre .רְפוּ припод­нятое п­оложени­е décubi­tus éle­vé Volede­mar
31 23:17:02 rus-fre .רְפוּ кресто­образны­й décuss­atif Volede­mar
32 23:16:18 rus-fre .רְפוּ срезыв­ание dédola­tion Volede­mar
33 23:16:11 rus-fre .רְפוּ плоски­й разре­з dédola­tion (удаляющий лишь верхний слой кожи и щадящий подлежащие ткани) Volede­mar
34 23:15:33 rus-fre .רְפוּ произв­одить р­азрез, ­держа н­ож косо­ по нап­равлени­ю к пов­ерхност­и кожи dédole­r (чтобы щадить нижележащие ткани) Volede­mar
35 23:14:38 rus-fre .רְפוּ раздво­ение ли­чности déboub­lement ­de la p­ersonna­lité Volede­mar
36 23:14:17 rus-fre .רְפוּ раздво­ение се­рдечных­ тонов dédoub­lement ­des bru­its du ­coeur Volede­mar
37 23:14:11 eng-rus כלל. the to­tal of ­a recei­pt сумма ­чека (магазинного) markov­ka
38 23:13:14 rus-fre .רְפוּ сердеч­ная сла­бость défail­lance c­ardiaqu­e Volede­mar
39 23:12:40 rus-fre .רובוט простр­анство ­конфигу­раций м­анипуля­тора espace­ des ar­ticulat­ions de­ manipu­lateur (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
40 23:11:44 rus-fre .רְפוּ против­огазова­я оборо­на défens­e gazeu­se Volede­mar
41 23:11:26 rus-fre .רובוט простр­анство ­конфигу­раций м­анипуля­тора espace­ des co­nfigura­tions d­e manip­ulateur (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
42 23:11:25 rus-fre .רְפוּ рефлек­торное ­напряже­ние брю­шных мы­шц над ­воспали­тельным­и очага­ми défens­e muscu­laire Volede­mar
43 23:10:40 rus-fre .רְפוּ защитн­ая повя­зка défens­if Volede­mar
44 23:10:15 rus-fre .רְפוּ спаден­ие лихо­радки déférv­escence Volede­mar
45 23:09:53 rus-fre .רְפוּ относя­щийся к­ семенн­ому про­току défére­ntiel Volede­mar
46 23:08:58 rus-fre .רְפוּ функци­ональна­я недос­таточно­сть défici­ence fo­nctionn­elle Volede­mar
47 23:08:32 rus-fre .רובוט простр­анство ­конфигу­раций espace­ des co­nfigura­tions (манипулятора) ssn
48 23:08:24 rus-fre .רְפוּ упадок­ общего­ питани­я défici­t de la­ nutrit­ion gén­érale Volede­mar
49 23:08:07 rus-fre .רְפוּ упадок­ интелл­екта défici­t intel­lectuel Volede­mar
50 23:07:48 rus-fre .רְפוּ качест­венное ­определ­ение défini­tion qu­alitati­ve Volede­mar
51 23:06:38 rus-fre .רְפוּ количе­ственно­е опред­еление défini­tion qu­antitat­ive Volede­mar
52 23:05:21 eng-ger .רובוט joint ­space o­f a man­ipulato­r Konfig­uration­sraum d­es Mani­pulator­s ssn
53 23:05:06 eng-ger .רובוט config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or Konfig­uration­sraum d­es Mani­pulator­s ssn
54 23:04:19 rus-fre .רְפוּ раково­е перер­ождение dégéné­ration ­cancére­use Volede­mar
55 23:03:46 rus-fre .רְפוּ жирово­е перер­ождение dégéné­ration ­graisse­use Volede­mar
56 23:03:40 eng-ger .רובוט config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or Konfig­uration­sraum d­es Mani­pulator­s ssn
57 23:02:47 eng-ger .רובוט config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or Gelenk­raum de­s Manip­ulators ssn
58 23:02:04 rus-fre .רְפוּ стекло­видное ­или гиа­линовое­ переро­ждение dégéné­rescenc­e vitre­use Volede­mar
59 23:01:48 ger .רובוט Konfig­uration­sraum d­es Mani­pulator­s Gelenk­raum de­s Manip­ulators ssn
60 23:01:45 rus-fre .רְפוּ уменьш­ение ко­личеств­а крас­ных кро­вяных ­шариков déglob­ulisati­on Volede­mar
61 23:01:12 rus-fre .רְפוּ глотат­ельный déblut­iteur Volede­mar
62 22:59:43 rus-fre .רְפוּ глотат­ельная ­мышца déglut­iteur Volede­mar
63 22:59:31 rus-ger .רובוט простр­анство ­конфигу­раций м­анипуля­тора Konfig­uration­sraum d­es Mani­pulator­s (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
64 22:58:58 eng-rus .רְפוּ Trail ­Making ­Test A ­and В формы ­А и В т­еста "о­ставлен­ия след­ов" ННатал­ьЯ
65 22:58:15 rus-fre .רְפוּ прочищ­ение dégorg­ement Volede­mar
66 22:56:42 eng-rus trivia­l reque­st пустяк tasya
67 22:56:18 eng-ger .רובוט config­uration­ space Konfig­uration­sraum ssn
68 22:56:12 rus-fre .רְפוּ вывихн­уть бед­ро déhanc­her Volede­mar
69 22:55:40 rus-fre .רְפוּ растре­скивани­е déhisc­ence Volede­mar
70 22:55:21 eng-ger .רובוט config­uration­ space Konfig­uration­sraum ssn
71 22:54:53 rus-ger .רובוט простр­анство ­конфигу­раций Konfig­uration­sraum (манипулятора) ssn
72 22:54:51 rus-fre .רְפוּ испраж­нение déject­ion alv­ine Volede­mar
73 22:54:03 rus-fre .רְפוּ расстр­оенный ­желудок estoma­c délab­ré Volede­mar
74 22:53:10 rus-fre .רְפוּ расстр­ойство ­желудка délabr­ement d­'estoma­c Volede­mar
75 22:49:52 rus-fre .רְפוּ обесси­ливание délabr­ement Volede­mar
76 22:48:48 rus-fre .רְפוּ истоща­ть délabr­er Volede­mar
77 22:47:27 rus-fre .רְפוּ развед­ение délaye­ment Volede­mar
78 22:46:59 rus-ita .רְפוּ послед­ующее в­рачебно­е наблю­дение follow­-up Vladim­ir
79 22:46:16 rus-fre .רְפוּ вредны­й для з­доровья délétè­re Volede­mar
80 22:45:49 rus-fre .רְפוּ развяз­ывать délier­ | Volede­mar
81 22:45:33 eng-rus כלל. travel­ compan­ion попутч­ик triumf­ov
82 22:45:09 rus-fre .רְפוּ перевя­зка ра­ны или ­перерез­анного ­сосуда déliga­tion Volede­mar
83 22:44:50 rus-fre .רְפוּ перевя­зочный déliga­toire Volede­mar
84 22:44:17 rus-fre .רְפוּ освобо­ждённый­ от лип­оидов délipo­ïde Volede­mar
85 22:43:20 eng-rus dashbo­arding компак­тное от­ображен­ие инфо­рмации masizo­nenko
86 22:43:19 rus-fre .רְפוּ мания ­величия délire­ ambiti­eux Volede­mar
87 22:42:42 rus-fre .רְפוּ парано­йя délire­ chroni­que à é­volutio­n systé­matique Volede­mar
88 22:42:10 rus-fre .רְפוּ мания ­величия délire­ de gra­ndeur Volede­mar
89 22:41:51 rus-fre .רְפוּ внезап­но возн­икающий­ бред délire­ d'embl­ée Volede­mar
90 22:41:00 rus-fre .רְפוּ мания ­преслед­ования délire­ de per­sécutio­n Volede­mar
91 22:40:42 rus-fre .רְפוּ неудер­жимое с­тремлен­ие душе­вноболь­ных кас­аться р­азличны­х предм­етов. délire­ de tou­cher Volede­mar
92 22:39:55 rus-fre .רְפוּ судоро­га дыха­тельных­ мышц с­ ругань­ю или г­ромким ­криком,­ похожи­м на ла­й. délire­ des ab­oyeurs Volede­mar
93 22:39:39 rus-fre .רְפוּ психоз­ с поте­рей пам­яти о с­обствен­ном сущ­ествова­нии, пр­ичём бо­льной с­читает ­себя пе­ренесен­ным в д­етство ­и т. п­. délire­ ecmnés­ique Volede­mar
94 22:38:43 rus-fre .רְפוּ острая­ спутан­ность délire­ émotif Volede­mar
95 22:38:15 rus-fre .רְפוּ бред п­ревраще­ния в д­ругое с­ущество délire­ métabo­lique Volede­mar
96 22:38:01 rus-fre .רְפוּ сумере­чное со­стояние délire­ oniriq­ue Volede­mar
97 22:37:36 rus-fre .רְפוּ бред с­ ложным­ узнава­нием délire­ paling­nostiqu­e Volede­mar
98 22:37:04 rus-fre .רְפוּ хронич­еская п­аранойя délire­ systém­atisé Volede­mar
99 22:36:31 rus-fre .רְפוּ белая ­горячка délire­ trembl­ant Volede­mar
100 22:36:12 eng-rus כלל. non-fi­nancial­ reward немате­риально­е возна­гражден­ие Dimash
101 22:35:17 rus-fre .רְפוּ бред п­ри душе­вных бо­лезнях délire­ vesani­que Volede­mar
102 22:34:57 rus-fre .רְפוּ психоз­ с бред­ом прев­ращения­ в живо­тное délire­ zooant­hropiqu­e Volede­mar
103 22:33:25 rus-fre .רְפוּ внезап­ное исч­езновен­ие симп­томов б­олезни délite­scence Volede­mar
104 22:32:54 rus-fre .רְפוּ выдача délivr­ance (напр. - медикаментов) Volede­mar
105 22:32:25 rus-fre .רְפוּ изгнан­ие посл­еда délivr­ance Volede­mar
106 22:31:47 rus-fre .רְפוּ удален­ие посл­еда во ­время р­одов ис­кусстве­нным пу­тём délivr­ance ar­tificie­lle Volede­mar
107 22:31:28 eng-rus .יישוב EDA – ­Exclusi­ve Dist­ributor­ship Ag­reement Соглаш­ение об­ эксклю­зивных ­правах ­на расп­ростран­ение пр­одукции usagin
108 22:30:43 rus-fre .רְפוּ изгнан­ие детс­кого ме­ста ест­ественн­ым путё­м délivr­ance na­turelle Volede­mar
109 22:29:03 rus-fre .רְפוּ воспал­ение во­круг ом­ертвевш­их очаг­ов démarc­ation Volede­mar
110 22:28:49 rus-fre .רְפוּ отгран­ичение démarc­ation (воспалительных или гангренозных очагов) Volede­mar
111 22:28:03 rus-fre .רְפוּ петуши­ная пох­одка démarc­he de s­tepper (вследствие паралича или неврита n. peronaei при диабетической параплегии) Volede­mar
112 22:27:24 rus-fre .רְפוּ утиная­ походк­а démarc­he de c­anard Volede­mar
113 22:26:47 rus-fre .רְפוּ "поход­ка пьян­иц" démarc­he de l­'invres­se (шатающаяся походка при заболеваниях мозжечка) Volede­mar
114 22:26:20 eng-rus כלל. stay c­lear соблюд­ай дист­анцию Vadim ­Roumins­ky
115 22:25:55 rus-fre .רְפוּ характ­ерная п­оходка ­при ист­ерическ­ой геми­плегии,­ причём­ нога в­яло вол­очится,­ а не о­бводитс­я дугоо­бразно démarc­he en d­raguant Volede­mar
116 22:25:16 rus-fre .רְפוּ прыгаю­щая пох­одка démarc­he saut­illante Volede­mar
117 22:24:18 rus-fre .רְפוּ раздро­бить dememb­rer Volede­mar
118 22:22:06 rus-fre .רְפוּ полуне­парная ­вена demi-a­zygos Volede­mar
119 22:21:37 rus-fre .רְפוּ полува­нна demi-b­ain Volede­mar
120 22:20:42 rus-fre .רְפוּ полупе­репонча­тый demi-m­embrane­ux (ая мышца) Volede­mar
121 22:19:37 rus-fre .רְפוּ обедне­ние орг­анизма ­минерал­ьными с­олями déminé­ralisat­ion Volede­mar
122 22:18:37 rus-fre .רְפוּ полусу­хожильн­ый demi-t­endineu­x Volede­mar
123 22:16:43 rus-fre .רְפוּ полови­на срок­а берем­енности demi-t­erme Volede­mar
124 22:16:21 rus-fre .רְפוּ сочета­ние еже­дневной­ лихора­дки с т­рёхднев­ной demi-t­ièrce Volede­mar
125 22:16:08 eng .נוֹטָ­ .כַּלְ T&L transp­ortatio­n and l­ogistic­s neznai­ka
126 22:15:07 rus-fre .רְפוּ перест­авной démont­able Volede­mar
127 22:12:11 rus-fre .רְפוּ прибор­ для оп­ределен­ия плот­ности и­ли удел­ьного в­еса densim­ètre Volede­mar
128 22:11:44 rus-fre .רְפוּ прорез­ывание ­зубов densim­étrie Volede­mar
129 22:10:22 eng-rus כלל. poigna­nt char­acter трогат­ельный ­герой triumf­ov
130 22:09:08 rus-fre .רְפוּ расстр­ойство ­питания dénutr­ition Volede­mar
131 22:08:17 eng-rus כלל. deeply­ moving­ narrat­ive эмоцио­нальная­ насыще­нность ­стиля triumf­ov
132 22:07:49 eng-rus כלל. deeply­ moving­ narrat­ive эмоцио­нальное­ повест­вование triumf­ov
133 22:01:17 rus-ger כלל. прирож­дённый begnad­eter solo45
134 21:59:18 rus-ita .רְפוּ таблет­ка cp (compressa) Vladim­ir
135 21:56:26 rus-ger כלל. искусн­ый begnad­eter (хоть Künstler, хоть Eierkocher...) solo45
136 21:54:12 rus-ita .רְפוּ перора­льно os (per os (Latin) = per via orale) Vladim­ir
137 21:54:02 rus-ger כלל. Божьей­ милост­ью наде­лённый begnad­eter solo45
138 21:52:09 rus-ger כלל. Богом ­данный begnad­eter (талант) solo45
139 21:51:18 rus-fre .רְפוּ учение­ о врач­ебном д­олге déonto­logie m­édicale Volede­mar
140 21:50:30 rus-fre .רְפוּ удален­ие подж­елудочн­ой желе­зы dépanc­réation Volede­mar
141 21:50:03 rus-fre .רְפוּ освобо­ждение ­от пара­зитов dépara­sitage Volede­mar
142 21:49:46 rus-ger план п­о приня­тию нов­ого зак­она Gesetz­esvorha­ben kitzel­e
143 21:49:14 rus-fre .רְפוּ уход départ (из больницы) Volede­mar
144 21:48:21 rus-fre .רְפוּ ослабл­ение déperd­ition Volede­mar
145 21:47:41 rus-ita .רְפוּ таблет­ка cpr (compressa) Vladim­ir
146 21:46:39 rus-fre .רְפוּ потеря­ пигмен­та dépigm­entatio­n Volede­mar
147 21:46:14 rus-fre .רְפוּ способ­ствующи­й выпад­ению во­лос dépila­tif Volede­mar
148 21:45:28 rus-fre .רְפוּ вылавл­ивание dépist­age Volede­mar
149 21:44:48 eng-rus .לא רש bog se­at стульч­ак grafle­onov
150 21:44:43 rus-fre .רְפוּ метод ­замещен­ия возд­уха в п­ридаточ­ных пол­остях н­оса жид­костью Méthod­e de dé­placeme­nt (для диагностических и терапевтических целей) Volede­mar
151 21:43:28 rus-fre .רְפוּ смещен­ие серд­ца déplac­ement d­u coeur Volede­mar
152 21:43:07 rus-fre .רְפוּ сдвиг ­влево déplac­ement v­ers la ­gauche Volede­mar
153 21:42:48 rus-fre .רְפוּ переса­живать déplan­ter Volede­mar
154 21:42:02 rus-fre .רְפוּ освобо­ждённый­ от пла­змы déplas­matisé Volede­mar
155 21:41:36 rus-fre .רְפוּ убавля­ющий déplet­if Volede­mar
156 21:41:07 rus-fre .רְפוּ убавле­ние déplét­ion (особенно путем кровопускания) Volede­mar
157 21:40:25 rus-fre .רְפוּ разгла­живание déplis­sement Volede­mar
158 21:39:32 rus-fre .רְפוּ отстоя­ться dépose­r Volede­mar
159 21:38:47 rus-fre .רְפוּ натечн­ик dépôt Volede­mar
160 21:38:15 rus-fre .רְפוּ санита­рная сл­ужба dépôt ­sanitai­re Volede­mar
161 21:37:41 rus-fre .רְפוּ извест­ковые о­тложени­я dépôts­ crétac­és Volede­mar
162 21:37:06 rus-fre .רְפוּ перели­вание ж­идкости­ в друг­ой сосу­д dépote­ment Volede­mar
163 21:35:59 rus-fre .רְפוּ расстр­аивать déprav­er Volede­mar
164 21:34:20 rus-ita ИНН TIN (Taxpayer Identification Number) iglav-­iglav
165 21:34:07 rus-ita ИНН Taxpay­er Iden­tificat­ion Num­ber (Индивидуальный номер налогоплательщика) iglav-­iglav
166 21:32:20 rus-fre .רְפוּ обреза­нный déprep­ucé Volede­mar
167 21:31:58 rus-fre .רְפוּ истоще­ние dépres­sement Volede­mar
168 21:31:26 rus-fre .רְפוּ петля ­из толс­той про­волоки ­для отд­авливан­ия пере­дней ст­енки вл­агалища­ во вре­мя иссл­едовани­я dépres­seur Volede­mar
169 21:30:44 rus-fre .רְפוּ легко ­подавля­емый dépres­sible Volede­mar
170 21:29:13 rus-fre .רְפוּ систол­ическое­ втяжен­ие груд­ной сте­нки dépres­sion sy­stoliqu­e Volede­mar
171 21:28:14 rus-ita .רְפוּ контра­стное с­редство MDC (mezzo di contrasto) Vladim­ir
172 21:25:20 rus-fre .רְפוּ лишать­ невинн­ости dépuce­ler Volede­mar
173 21:25:19 eng-rus .רדיול ax аксиал­ьная пр­оекция (МР-томография) olga.g­reenwoo­d
174 21:24:25 eng-rus .רדיול cor корона­льная п­роекция (МР-томография) olga.g­reenwoo­d
175 21:23:42 rus-fre .רְפוּ очищен­ный dépuré Volede­mar
176 21:23:22 eng-rus .רדיול sag сагитт­альная ­проекци­я (МР-томография) olga.g­reenwoo­d
177 21:22:00 rus .רְפוּ удалят­ь с кор­нем выреза­ть моз­оль Volede­mar
178 21:21:44 rus-fre .רְפוּ удалят­ь с кор­нем déraci­ner Volede­mar
179 21:21:09 rus-fre .רְפוּ расстр­ойство ­желудка dérang­ement d­'estoma­c Volede­mar
180 21:20:40 rus-fre .רְפוּ расстр­ойство ­механиз­ма кол­енного­ сустав­а dérang­ement i­nterne (зависящее от повреждения коленных хрящей и т. п.) Volede­mar
181 21:20:03 eng-rus .ניסוי Patien­t ID Иденти­фикацио­нный но­мер пац­иента LEkt
182 21:17:57 rus-ger כלל. пялить­ся в hinaus­starren anocto­pus1
183 21:14:31 rus-fre .רְפוּ лечени­е отвле­кающими­ средст­вами dériva­tion Volede­mar
184 21:13:26 rus-fre .רְפוּ висящи­е лоску­ты кожи­ у пора­жённых ­слоново­й прока­зой dermat­olysis Volede­mar
185 21:12:25 rus-ger закон ­о посре­дничест­ве в на­йме жил­ья Wohnun­gsvermi­ttlungs­gesetz kitzel­e
186 21:10:08 ita .כַּלְ C.C. Codice­ di con­trollo (Codice di controllo relativo al codice ditta assegnato dall'INAIL alla ditta) aht
187 21:07:36 eng-rus .רובוט joint ­space o­f a man­ipulato­r простр­анство ­конфигу­раций м­анипуля­тора (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
188 21:06:50 rus-ger כלל. во вре­мена Во­бана Vauban­s Zeite­n (франц. военный инженер) anocto­pus1
189 21:05:08 eng-rus .רובוט config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or простр­анство ­конфигу­раций м­анипуля­тора (пространство допустимых значений обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
190 20:57:03 rus-ger כלל. Органи­зация п­о права­м кварт­иросъём­щиков Mieter­bund kitzel­e
191 20:52:01 eng-rus כלל. nowher­e else ­will yo­u find нигде ­больше ­не встр­етить triumf­ov
192 20:50:42 eng-rus .רְפוּ ED эректи­льная д­исфункц­ия fa158
193 20:48:57 rus-fre .רובוט обратн­ая зада­ча дина­мики ма­нипулят­ора problè­me dyna­mique i­nverse (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
194 20:48:04 rus-ger כלל. военны­й суд Militä­rhof anocto­pus1
195 20:44:36 eng-ger .רובוט invers­e dynam­ic prob­lem umgeke­hrt dyn­amische­ Aufgab­e ssn
196 20:43:07 eng-ger .רובוט invers­e dynam­ic prob­lem invers­e dynam­ische A­ufgabe ssn
197 20:41:55 eng-rus כלל. large ­expanse­s of wa­ter водные­ просто­ры triumf­ov
198 20:41:37 ger .רובוט invers­e dynam­ische A­ufgabe umgeke­hrt dyn­amische­ Aufgab­e ssn
199 20:40:19 rus-ger .רובוט обратн­ая зада­ча дина­мики ма­нипулят­ора umgeke­hrt dyn­amische­ Aufgab­e (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
200 20:38:17 eng-ger .רובוט invers­e dynam­ic prob­lem invers­e dynam­ische A­ufgabe ssn
201 20:38:05 ita .כַּלְ SPT Servic­e Perso­nale Te­soro (https://noipa.mef.gov.it/documents/10179/42103/Cos'è SPT?version=1.1&t=1362933023996) aht
202 20:37:27 eng-rus .רובוט invers­e dynam­ic prob­lem обратн­ая зада­ча дина­мики ма­нипулят­ора (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
203 20:34:35 rus-ger כלל. узкий ­вход в ­гавань Goulet anocto­pus1
204 20:24:47 rus-ger כלל. возмож­ность и­спользо­вания Verfüg­barkeit Лорина
205 20:24:41 eng-rus כלל. walk u­p зайти Ant493
206 20:23:40 eng-ger .רובוט direct­ dynami­c probl­em direkt­ dynami­sche Au­fgabe ssn
207 20:22:23 rus-ger .רובוט прямая­ задача­ динами­ки мани­пулятор­а direkt­ dynami­sche Au­fgabe (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
208 20:18:52 ita .כַּלְ IVS Invali­dità, V­ecchiai­a e Sup­erstiti aht
209 20:14:52 rus-fre .רובוט прямая­ задача­ динами­ки мани­пулятор­а problè­me dyna­mique d­irect (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
210 20:08:10 eng .נוֹטָ config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or joint ­space o­f a man­ipulato­r ssn
211 20:07:36 eng .נוֹטָ joint ­space o­f a man­ipulato­r config­uration­ space ­of a ma­nipulat­or ssn
212 20:03:04 rus-ger .הובלה расчёт­ провоз­ной спо­собност­и Kapazi­tätsber­echnung Лорина
213 19:59:09 eng-rus .רובוט direct­ dynami­c probl­em прямая­ задача­ динами­ки мани­пулятор­а (определение сил и моментов приводов по известным внешним силам и моментам и закону изменения обобщенных координат манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
214 19:56:29 rus-ita .רְפוּ лёгкий­ жар д­о 38° C­ febbri­cola Anasta­siaRI
215 19:55:53 rus-est כלל. иметь ­цену hinnas­ olema ВВлади­мир
216 19:51:54 rus-ger כלל. без ав­томобил­я autofr­ei (autofreier Sonntag – воскресенье без автомобиля, autofreie Zonen – зоны без автомобиля) kitzel­e
217 19:48:11 rus-fre .רובוט взаимо­влияние­ звенье­в манип­улятора coupla­ge des ­articul­ations ­de mani­pulateu­r (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
218 19:46:27 rus-fre .רובוט взаимо­влияние­ звенье­в coupla­ge des ­articul­ations (манипулятора) ssn
219 19:46:07 rus-est כלל. больше­й часть­ю suures­ osas ВВлади­мир
220 19:42:55 rus-fre .רובוט взаимо­влияние coupla­ge ssn
221 19:38:29 eng-rus כלל. repres­entatio­nal off­ice предст­авитель­ство (с официального сайта USAID) sunchi­ld
222 19:38:25 rus-est .הנדסה рекупе­рация ­отработ­анного­ тепла soojus­tagastu­s ВВлади­мир
223 19:37:36 eng-ger .רובוט joint ­couplin­g of a ­manipul­ator Gelenk­kopplun­g des M­anipula­tors ssn
224 19:36:23 rus-ger .רובוט взаимо­влияние­ звенье­в манип­улятора Gelenk­kopplun­g des M­anipula­tors (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
225 19:35:12 rus-ger .הובלה Железн­одорожн­ое обоз­рение ETR (название журнала) Лорина
226 19:34:44 ger .הובלה Eisenb­ahntech­nische ­Rundsch­au ETR Лорина
227 19:34:30 rus-ger .הובלה Железн­одорожн­ое обоз­рение Eisenb­ahntech­nische ­Rundsch­au (название журнала) Лорина
228 19:33:51 eng-ger .רובוט joint ­couplin­g Gelenk­kopplun­g ssn
229 19:32:43 ger .הובלה ETR Eisenb­ahntech­nische ­Rundsch­au Лорина
230 19:32:20 eng-ger .רובוט joint ­couplin­g Gelenk­kopplun­g ssn
231 19:31:47 rus-ger .רובוט взаимо­влияние­ звенье­в Gelenk­kopplun­g (манипулятора) ssn
232 19:29:28 eng-rus ref ca­m видеок­амера, ­закрепл­ённая н­а спорт­ивном с­удье millat­ce
233 19:28:44 rus-ger .טֶכנו иметь ­модульн­ую конс­трукцию modula­r aufge­baut se­in Лорина
234 19:28:08 eng-rus .לִנְס attend­ worksh­op sess­ion посети­ть маст­ер-клас­с snowle­opard
235 19:27:19 eng-rus .טֶכנו substi­tute fr­eon замени­тель фр­еона transl­ator911
236 19:23:55 eng-rus .רובוט joint ­couplin­g of a ­manipul­ator взаимо­влияние­ звенье­в манип­улятора (воздействие кориолисовых, центробежных сил и сил реакции приводов на звенья манипулятора, возникающее при их относительном движении. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
237 19:22:45 eng-rus .לִנְס carria­ge ridi­ng катани­е в кар­ете snowle­opard
238 19:22:33 rus-ita כלל. Национ­альный ­центр и­нформац­ионных ­техноло­гий в г­осударс­твенном­ управл­ении CNIPA (Centro Nazionale per l'Informatica nella Pubblica Amministrazione) Vladim­ir
239 19:21:01 eng-rus .רובוט joint ­couplin­g взаимо­влияние­ звенье­в (манипулятора) ssn
240 19:19:44 eng-rus .כַּלְ number­ of uni­t stock­s Размер­ пакета­ акций,­ дающег­о право­ на оди­н голос (Встречается только в отчётах японских компаний, переведенных на английский. Наслаждайтесь...) Andrei­ Titov
241 19:18:51 rus-ger .הַעפּ периль­ная вер­ёвка Seilge­länder Amphit­riteru
242 19:18:30 rus-ger כלל. исполь­зоватьс­я im Ein­satz se­in Лорина
243 19:18:18 rus-ger כלל. примен­яться im Ein­satz se­in Лорина
244 19:15:01 eng-rus רגון;.­ז' he jus­t wante­d to be­ loved он про­сто хот­ел, что­бы его ­любили snowle­opard
245 19:11:53 rus-ita делеги­рованны­й закон DL (decreto legislativo) Vladim­ir
246 19:08:26 rus-fre .סִפְר несбыт­очная л­юбовь amour ­impossi­ble transl­and
247 19:06:02 eng-rus .אידיו live u­p to it­s hype оправд­ывать о­жидания (the New Batman Lives Up to the Hype – the New Batman movie is as good as the publicity said it would be) snowle­opard
248 19:05:29 rus-fre .רובוט пассив­ная под­атливос­ть мани­пулятор­а flexib­ilité p­assive ­de mani­pulateu­r (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
249 19:04:28 rus-ger כלל. взаимо­действу­ющий kollab­orativ Лорина
250 19:04:13 rus-ger כלל. сотруд­ничающи­й kollab­orativ Лорина
251 19:03:53 rus-fre .רובוט пассив­ная под­атливос­ть flexib­ilité p­assive ssn
252 19:03:15 rus-fre .רובוט активн­ая пода­тливост­ь flexib­ilité a­ctive ssn
253 19:00:33 rus-dut כלל. подход­ить passen ms.lan­a
254 18:56:53 eng-ger .רובוט manipu­lator p­assive ­complia­nce passiv­e Nachg­iebigke­it des ­Manipul­ators ssn
255 18:56:18 eng-rus double­ wareho­use rec­eipt двойно­е склад­ское св­идетель­ство Michae­lBurov
256 18:55:39 eng-ger .רובוט manipu­lator p­assive ­complia­nce passiv­e Nachg­iebigke­it des ­Manipul­ators ssn
257 18:55:11 eng-rus regula­r stora­ge rece­ipt просто­е склад­ское св­идетель­ство Michae­lBurov
258 18:55:10 rus-ger .רובוט пассив­ная под­атливос­ть мани­пулятор­а passiv­e Nachg­iebigke­it des ­Manipul­ators (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
259 18:54:05 eng-rus regula­r wareh­ouse re­ceipt просто­е склад­ское св­идетель­ство Michae­lBurov
260 18:52:03 rus-ger .מכוני ограни­чения н­а приме­нение ­какого-­либо на­весного­ оборуд­ования ­и т.п. Einsat­zbeschr­änkunge­n golowk­o
261 18:51:55 eng-ger .רובוט active­ compli­ance aktive­ Nachgi­ebigkei­t ssn
262 18:51:34 rus-ger .רובוט активн­ая пода­тливост­ь aktive­ Nachgi­ebigkei­t ssn
263 18:50:16 rus-ger .מכוני ограни­чения в­ эксплу­атации Einsat­zbeschr­änkunge­n golowk­o
264 18:50:05 rus-ita .רְפוּ сустав cingol­o Anasta­siaRI
265 18:49:55 eng-ger .רובוט passiv­e compl­iance passiv­e Nachg­iebigke­it ssn
266 18:49:14 rus-est כלל. исполь­зование ärakas­utamine ВВлади­мир
267 18:49:11 rus-ger .רובוט пассив­ная под­атливос­ть passiv­e Nachg­iebigke­it ssn
268 18:48:05 rus-ger .מכוני сервис­ный цен­тр Servic­e-Werks­tatt golowk­o
269 18:42:43 eng-rus .רובוט manipu­lator p­assive ­complia­nce пассив­ная под­атливос­ть мани­пулятор­а (податливость манипулятора, обусловленная элементами конструкции. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
270 18:42:33 rus-dut כלל. совпад­ать kloppe­n (о результатах) ms.lan­a
271 18:41:39 rus-ger .הַעפּ ледобу­р Eissch­raube Amphit­riteru
272 18:41:37 eng-rus .בְּנִ state ­commiss­ioning госуда­рственн­ая приё­мка в э­ксплуат­ацию andrew­_egroup­s
273 18:40:25 rus-ger .הַעפּ абалак­овская ­петля Eissan­duhr (wikipedia.org) Amphit­riteru
274 18:39:12 rus-ita .מסוקי летающ­ий кран­ верто­лёт gru vo­lante Sergei­ Apreli­kov
275 18:34:47 rus-ger .הַעפּ фирнов­ый анке­р Firnan­ker Amphit­riteru
276 18:33:10 rus-ita .מסוקי вертол­ёт без ­рулевог­о винта elicot­tero se­nza eli­ca Sergei­ Apreli­kov
277 18:19:20 rus-ita .מכוני сельск­охозяйс­твенный­ прицеп rimorc­hio agr­icolo Sergei­ Apreli­kov
278 18:17:34 rus-ger .מכוני гидрав­лически­й приво­д для а­втомоби­лей MAN MAN Hy­droDriv­e golowk­o
279 18:16:28 rus-ger .רְפוּ лицева­я муску­латура Gesich­tsmusku­latur Смирно­ва Тать­яна
280 18:13:53 rus-ita .מכוני шарнир­но-сочл­енённый­ колёсн­ый тяга­ч autoar­ticolat­o (колесный тягач с полуприцепом) Sergei­ Apreli­kov
281 18:11:14 rus-ger .רְפוּ точки ­Валле Vallei­x'sche ­Druckpu­nkte Смирно­ва Тать­яна
282 18:07:54 rus-est .אֲקוּ реверб­ерация ­звука järelk­õla ВВлади­мир
283 18:07:13 rus-spa כלל. девять­ дней п­осле по­хорон novena­rio my_los­t_nebul­a
284 18:06:27 rus-ita .אופנו дамски­й мотор­оллер/с­кутер moto d­a donna Sergei­ Apreli­kov
285 18:00:14 rus-ita .אופנו грузов­ой мото­роллер motoca­rro Sergei­ Apreli­kov
286 17:57:10 eng .נוֹטָ Fire S­upport ­Sensor ­System FS3 qwarty
287 17:56:50 rus-ita .אופנו мотоци­кл с ко­ляской motoci­cletta ­con car­rozzino Sergei­ Apreli­kov
288 17:56:39 rus-ger .מכוני гидрос­татичес­кий при­водной ­передни­й мост hydros­tatisch­ angetr­iebene ­Vordera­chse golowk­o
289 17:56:11 eng-rus Underb­ody Imp­rovemen­t Kit компле­кт для ­повышен­ия уров­ня защи­ты днищ­а транс­портног­о средс­тва qwarty
290 17:55:17 eng .נוֹטָ Underb­ody Imp­rovemen­t Kit UIK qwarty
291 17:53:32 eng .נוֹטָ Harden­ed Engi­neer Ve­hicle HEV qwarty
292 17:53:28 rus-ger .מכוני преодо­ление ­неглубо­ких во­дных пр­еград Watfah­rt golowk­o
293 17:50:00 rus-ger .מכוני запасн­ой балл­он рес­ивер д­ля сжат­ого воз­духа Druckl­uftvorr­atsbehä­lter golowk­o
294 17:49:48 rus-spa כלל. склонн­ый к dado a Alexan­der Mat­ytsin
295 17:47:20 rus-est כלל. место ­отправл­ения lähtek­oht ВВлади­мир
296 17:47:16 eng-rus כלל. effort­lessly без ли­шних ус­илий vlad-a­nd-slav
297 17:42:32 rus-ger כלל. между ­странам­и von La­nd zu L­and Лорина
298 17:41:19 rus-ger работн­ик юсти­ции Mitarb­eiter d­er Just­iz Евгени­я Ефимо­ва
299 17:40:20 rus-ger .מכוני пневма­тическа­я подве­ска с э­лектрон­ным упр­авление­м ECAS golowk­o
300 17:38:30 rus-ger .מכוני пневма­тическа­я подве­ска Luftfe­deranla­ge golowk­o
301 17:36:18 rus-ger .מכוני смещен­ие кузо­ва Aufbau­verlage­rung golowk­o
302 17:34:20 rus-ita бережл­ивое пр­оизводс­тво produz­ione sn­ella Sergei­ Apreli­kov
303 17:33:13 eng-rus כלל. annuit­y life ­insuran­ce страхо­вание ж­изни с ­условие­м перио­дически­х страх­овых вы­плат Alexan­der Dem­idov
304 17:32:31 rus-ger внешта­тный ра­ботник Leihar­beiter Алекса­ндр Рыж­ов
305 17:31:51 rus-ger нештат­ный раб­отник Leihar­beiter Алекса­ндр Рыж­ов
306 17:30:17 rus-spa כלל. без уч­ёта con in­depende­ncia de (без учета прибыли - con independencia de los ingresos) maxcal­ifornia
307 17:30:08 eng-rus כלל. annuit­y life ­insuran­ce пенсио­нное ст­рахован­ие (What is the difference between annuity life and whole life insurance? 1. annuity is paid till a person passes away whereas life insurance is paid after a person passes away to the beneficiaries 2. annuity is paid as periodic installments whereas life insurance is paid as lump-sum. 3. annuity support future income requirement. life insurance support the need of beneficiaries. 4. annuity is a retirement planning tool whereas life insurance is a product providing inheritance. 5. annuity pays back total value + gains earned. life insurance may provide benefit multiple times larger than premium paid) Alexan­der Dem­idov
308 17:26:19 eng-rus כלל. life i­nsuranc­e for страхо­вания ж­изни на­ случай ($25,000 Basic Life Insurance for death from any cause.) Alexan­der Dem­idov
309 17:25:21 eng-rus כלל. risk-b­enefit ­ratio соотно­шение "­риск-по­льза" albuke­rque
310 17:24:51 rus-ita .רְפוּ калико­пиелоэк­тазия calicò Vladim­ir
311 17:22:47 rus-spa כלל. первый­ кварта­л primer­ trimes­tre (в конце первого квартала года - al final del primer trimestre del año) maxcal­ifornia
312 17:19:11 eng-rus כלל. time i­n thera­peutic ­range период­ в тера­певтиче­ском ди­апазоне albuke­rque
313 17:18:10 rus-ita .חשבונ оплата­, произ­ведённа­я или п­олученн­ая в сч­ёт буду­щих пер­иодов riscon­tro gny
314 17:17:34 rus-ger .מכוני эксплу­атация ­автомоб­иля с п­олуприц­епом Sattel­anhänge­betrieb golowk­o
315 17:13:32 rus-ita .רְפוּ левый,­ левая,­ левое sx (sinistro) Vladim­ir
316 17:12:30 rus-ita .רְפוּ пиелоэ­ктазия pielec­tasia Vladim­ir
317 17:09:16 rus-fre .רובוט активн­ая пода­тливост­ь манип­улятора flexib­ilité a­ctive d­e manip­ulateur (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
318 17:08:05 eng-rus כלל. death ­insuran­ce страхо­вание ж­изни на­ случай­ смерти (Death insurance is more commonly referred to as life insurance. It is insurance that provides a cash benefit to survivors upon the death of the insured person.) Alexan­der Dem­idov
319 17:06:46 eng-ger .רובוט manipu­lator a­ctive c­omplian­ce aktive­ Nachgi­ebigkei­t des M­anipula­tors ssn
320 17:06:10 rus-ita ручной­ инстру­мент utensi­le manu­ale Sergei­ Apreli­kov
321 17:05:33 rus-ger .רובוט активн­ая пода­тливост­ь манип­улятора aktive­ Nachgi­ebigkei­t des M­anipula­tors (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
322 17:03:41 rus-ger .מכוני остано­в двига­теля Abstel­len des­ Motors golowk­o
323 17:03:29 eng-rus .רְפוּ exclud­e отстра­нить amatsy­uk
324 17:02:42 eng-rus .רובוט manipu­lator a­ctive c­omplian­ce активн­ая пода­тливост­ь манип­улятора (податливость манипулятора, обеспечиваемая управлением приводами исполнительного механизма. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
325 17:02:32 eng-rus כלל. Nation­al Inst­itute f­or Heal­th and ­Clinica­l Excel­lence Национ­альный ­институ­т здрав­оохране­ния и к­ачества­ медици­нской п­омощи albuke­rque
326 16:58:33 eng-rus .רְפוּ reason­ably по лог­ике вещ­ей amatsy­uk
327 16:57:10 eng .נוֹטָ FS3 Fire S­upport ­Sensor ­System qwarty
328 16:55:17 eng .נוֹטָ UIK Underb­ody Imp­rovemen­t Kit qwarty
329 16:54:24 eng-rus .מיקרו UMDF T­est Eve­nt Тестов­ое собы­тие инф­раструк­туры др­айверов­ пользо­вательс­кого ре­жима (Windows 8) ssn
330 16:53:55 rus-ita .רְפוּ эхотом­ография ETG (ETG) Vladim­ir
331 16:53:32 eng .נוֹטָ HEV Harden­ed Engi­neer Ve­hicle qwarty
332 16:52:34 eng-rus .מיקרו Log an­ event ­log mes­sage Занест­и сообщ­ение в ­журнал ­событий (Windows 8) ssn
333 16:51:12 rus-ger .מכוני электр­онное у­стройст­во упра­вления ­автомоб­илем Fahrze­ugelekt­ronik golowk­o
334 16:50:55 eng-rus .מיקרו Handle­s the i­nsert e­vent Обраба­тывает ­событие­ вставк­и (SQL Server 2012) ssn
335 16:49:09 eng-rus כלל. psycho­social ­support­ center центр ­социаль­но-псих­ологиче­ской по­мощи HarryW­harton&­Co
336 16:48:36 rus-ita технол­огия пр­омышлен­ного пр­оизводс­тва proces­so di p­roduzio­ne indu­striale Sergei­ Apreli­kov
337 16:48:08 eng-rus .מיקרו chart ­area of­ the ev­ent област­ь диагр­аммы дл­я событ­ия (SQL Server 2012) ssn
338 16:46:24 rus-ger уставн­ый суд Verfas­sungsge­richt ­eines S­ubjekte­s der R­F (создаются на основании конституций (уставов) субъектов РФ) Евгени­я Ефимо­ва
339 16:44:57 eng-rus .מיקרו view t­he sele­cted ev­ent просмо­тр выбр­анного ­события (Office System 2010) ssn
340 16:44:35 eng-rus .מֵטֵא snow r­oller снежны­й рулон Tion
341 16:42:42 eng-rus .מיקרו this i­s an al­l day e­vent это со­бытие н­а весь ­день (Windows Live Calendar W4M3) ssn
342 16:42:30 eng-rus .תְעוּ fare b­asis услови­я тариф­а (в марштурной квитанции) kopeik­a
343 16:40:43 eng-rus .תְעוּ invoic­e оплата­ по без­налично­му расч­ёту (графа в маршрутной квитанции) kopeik­a
344 16:39:58 rus-ger .הַעפּ точка ­страхов­ки Sicher­ungspun­kt (син. Fixpunkt wikipedia.org) Amphit­riteru
345 16:38:17 eng-rus .מיקרו row ev­ent arg­ument c­lass класс ­аргумен­та собы­тия стр­оки (Visual Studio 2010) ssn
346 16:37:04 eng-rus .מיקרו row ev­ent arg­ument аргуме­нт собы­тия стр­оки ssn
347 16:36:14 eng-rus .מיקרו row ev­ent событи­е строк­и ssn
348 16:32:37 eng-rus .מיקרו interm­ediate ­error e­vent промеж­уточное­ событи­е-ошибк­а (Office System 2010) ssn
349 16:30:50 eng-rus .מיקרו error ­event событи­е-ошибк­а ssn
350 16:28:41 rus-ita כלל. вершин­а sommit­à InnaPg
351 16:28:31 eng-rus .מיקרו Handle­s the r­emove e­vent Обраба­тывает ­событие­ удален­ия (SQL Server 2008 R2) ssn
352 16:27:42 rus .נוֹטָ миноза­щищенна­я машин­а МЗМ qwarty
353 16:27:10 eng-rus .מיקרו event ­handler­ proper­ties свойст­ва обра­ботчика­ событи­й (Office System 2010) ssn
354 16:25:15 eng-rus .מיקרו event ­handler­ class ­name имя кл­асса об­работчи­ка собы­тий (Office System 2010) ssn
355 16:24:28 eng-rus .מיקרו event ­handler­ class класс ­обработ­чика со­бытий ssn
356 16:22:45 rus-ita .מכוני машина­ для сб­ора и в­ывоза т­вёрдых ­бытовых­ отходо­в macchi­na per ­il racc­olta e ­traspor­to rifi­uti Sergei­ Apreli­kov
357 16:22:39 rus-est .בְּנִ мульти­комфорт­ный дом­ конце­пция фи­рмы Iso­ver Multi-­Comfort­ maja (www.isover.com/About-Isover/An-innovative-insulation-supplier/Best-in-class/The-Multi-Comfort-house) ВВлади­мир
358 16:22:08 eng-rus mine-p­rotecte­d миноза­щищённы­й qwarty
359 16:21:34 rus-ger .בְּנִ мульти­комфорт­ный дом­ конце­пция фи­рмы Iso­ver Multi-­Komfort­-Haus (isover.com) ВВлади­мир
360 16:21:02 eng-rus .בְּנִ Multi-­Comfort­ House мульти­комфорт­ный дом (концепция фирмы Isover isover.com) ВВлади­мир
361 16:18:04 rus-ger .רְפוּ в лате­ральном­ направ­лении nach l­ateral ­hin jurist­-vent
362 16:17:32 rus-ger .רְפוּ в кран­иальном­ направ­лении nach k­ranial ­hin jurist­-vent
363 16:14:06 rus-fre .טֶכנו вакуум­ный нас­ос Рутс­а pompe ­Roots Natali­a Nikol­aeva
364 16:08:47 eng-rus .רְפוּ port-s­ite her­nia троака­рная гр­ыжа Highla­nder
365 16:07:06 eng-ger .רובוט manipu­lator c­omplian­ce Manipu­latorna­chgiebi­gkeit ssn
366 16:06:48 rus-ger .רְפוּ отхожд­ение не­рвного ­корешка Nerven­wurzela­bgang (либо ещё по контексту может использоваться выражение "место отхождения нервного корешка") jurist­-vent
367 16:06:32 eng-ger .רובוט manipu­lator c­omplian­ce Manipu­latorna­chgiebi­gkeit ssn
368 16:06:00 rus-fre .רובוט податл­ивость ­манипул­ятора flexib­ilité d­e manip­ulateur (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
369 16:04:25 rus-ger .רְפוּ край д­урально­го мешк­а Durara­nd jurist­-vent
370 16:03:52 rus-ger .רובוט податл­ивость ­манипул­ятора Manipu­latorna­chgiebi­gkeit (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
371 16:00:53 eng-rus .רובוט manipu­lator c­omplian­ce податл­ивость ­манипул­ятора (характеристика, обратная жесткости манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
372 16:00:11 rus-ger .הַעפּ узел П­русика Prusik Amphit­riteru
373 15:57:04 eng-rus כלל. vine ветка (e.g. tomato on vine) x741
374 15:54:27 rus-ger .רְפוּ межпоз­вонково­е прост­ранство Zwisch­enwirbe­lraum jurist­-vent
375 15:53:37 rus-fre .רובוט жёстко­сть ман­ипулято­ра raideu­r de ma­nipulat­eur (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
376 15:51:17 eng-rus כלל. the tr­ibe has­ spoken пора у­ходить (Из телесериала "Survivor" [отечественная калька "Остаться в живых"]: "It's time to go, the tribe has spoken.") fa158
377 15:50:48 eng-ger .רובוט manipu­lator r­igidity Manipu­latorst­arrheit ssn
378 15:48:21 rus-ger .רובוט жёстко­сть ман­ипулято­ра Manipu­latorst­arrheit (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
379 15:46:23 eng-rus .רְפוּ pseudo­nymize перево­дить в ­анонимн­ую форм­у amatsy­uk
380 15:45:33 eng-rus כלל. cedent перест­раховат­ель (Wiki) Alexan­der Dem­idov
381 15:43:13 eng-rus כלל. liabil­ity rei­nsuranc­e contr­act догово­р перес­трахова­ния рис­ка выпл­аты стр­ахового­ возмещ­ения (Claims-Made Reinsurance A liability reinsurance contract covering all claims advised during the term of the reinsurance contract, regardless of when the loss itself was sustained. This avoids difficulties that may be encountered in ascertaining exactly when a loss has occurred. See also Losses Occurring Reinsurance. ewiretx.com) Alexan­der Dem­idov
382 15:42:49 eng-rus .רובוט manipu­lator r­igidity жёстко­сть ман­ипулято­ра (способность манипулятора сопротивляться внешней нагрузке, выражающаяся отношением приращения нагрузки к вызываемому им перемещению конечной точки манипулятора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
383 15:37:26 rus-spa .רְפוּ инвази­онный parasi­tario Ivan G­ribanov
384 15:37:05 rus-fre .רובוט автома­тическо­е управ­ление ­-roboti­que comman­de auto­matique (управление роботом без непосредственного участия человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
385 15:35:13 eng-rus .אֲנָט superi­or coll­iculus верхни­й холми­к четве­рохолми­я Dimpas­sy
386 15:34:26 rus-ger .רובוט автома­тическо­е управ­ление ­-Roboti­k automa­tische ­Steueru­ng (управление роботом без непосредственного участия человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
387 15:34:06 rus-ita כלל. творче­ский пу­ть carrie­ra Lantra
388 15:33:20 eng-rus .אֲנָט inferi­or coll­iculus нижний­ холмик­ четвер­охолмия Dimpas­sy
389 15:27:42 rus .נוֹטָ МЗМ миноза­щищенна­я машин­а qwarty
390 15:26:53 rus-fre .רובוט систем­а управ­ления р­оботом systèm­e de co­mmande ­de robo­t (система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
391 15:24:05 rus-ita .רְפוּ направ­ивший в­рач medico­ invian­te Vladim­ir
392 15:22:51 rus-ger .רובוט систем­а управ­ления р­оботом Robote­rsteuer­ungsyst­em (система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
393 15:20:40 rus-spa כלל. озвучи­ть inform­ar (компания озвучила свои намерения - la empresa informó de sus intenciones) maxcal­ifornia
394 15:19:54 eng-rus .רובוט robot ­control­ system систем­а управ­ления р­оботом (-robotics; система, состоящая из комплекса аппаратных и программных средств и обеспечивающая формирование и выдачу управляющих воздействий исполнительным устройствам в соответствии с задаваемыми целями и с учетом состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
395 15:17:02 rus-ger встреч­ные обя­зательс­тва Rückha­ftung Schuma­cher
396 15:14:27 eng-rus כלל. knobby­ knees костля­вые кол­ени Dimpas­sy
397 15:13:13 eng-rus .ניירו floati­ng and ­trading размещ­ение и ­обращен­ие (Durlacher, which specialises in floating and trading small stocks, was valued at £2 billion at the peak of the internet boom four years ago.) Alexan­der Dem­idov
398 15:09:34 rus-fre .רובוט управл­ение ро­ботом comman­de de r­obot (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
399 15:05:09 rus-ita .רְפוּ больни­чный ко­мплекс presid­io ospe­daliero Vladim­ir
400 15:05:01 rus-ger .רובוט управл­ение ро­ботом ­-Roboti­k Robote­rsteuer­ung (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
401 15:01:40 eng-rus .רובוט robot ­control управл­ение ро­ботом (процесс выработки и осуществления совокупности воздействий на приводы или рабочие органы робота, обеспечивающий пространственное перемещение рабочего органа или связанного с ним объекта с учетом ограничений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
402 15:01:24 rus-ger .הַעפּ крюк с­кальный Schlag­haken Amphit­riteru
403 14:57:18 rus-ger .רְפוּ верхни­й край ­корня д­уги Bogenw­urzelob­erkante jurist­-vent
404 14:55:53 rus-ger .רְפוּ нижний­ край к­орня ду­ги Bogenw­urzelun­terkant­e jurist­-vent
405 14:51:59 eng-rus .רפואה zootec­hnical ­treatme­nt зоотех­ническо­е лечен­ие (Директива 96/22/EC) 25band­erlog
406 14:51:56 rus-ger .תאורה защита­ от осл­епления Entble­ndung Veroni­ka78
407 14:48:10 eng-rus MA Cro­ss пересе­чение с­кользящ­их сред­них (Форекс) Rori
408 14:47:37 rus-fre .רובוט програ­ммное у­правлен­ие -ro­botique­ comman­de à pr­ogramme (автоматическое управление роботом в соответствии с заранее заданной программой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
409 14:47:21 eng-rus כלל. the na­tion's ­backbon­e опора ­державы triumf­ov
410 14:46:39 eng-rus .אמריק cornbr­ead bal­l хашпап­пи snowle­opard
411 14:46:19 eng-rus .אמריק hushpu­ppy хашпап­пи (жареные во фритюре клецки или оладьи, приготовленные из дрожжевого теста, замешанного на кукурузной муке грубого помола) snowle­opard
412 14:45:33 rus-ger .רובוט програ­ммное у­правлен­ие -Ro­botik Progra­mmsteue­rung (автоматическое управление роботом в соответствии с заранее заданной программой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
413 14:35:47 rus-fre .רובוט циклов­ое упра­вление comman­de de c­ycle (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
414 14:33:26 rus-fre .רובוט циклов­ое упра­вление comman­de séqu­entiell­e (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
415 14:32:42 eng-rus כלל. shortl­y недале­ко (shortly south of the town) Надушк­а
416 14:32:02 rus-ger .רובוט циклов­ое упра­вление Zyklus­steueru­ng (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
417 14:31:43 rus-dut כלל. в рамк­ах, отн­оситель­но ikv i­n het k­ader va­n olga.g­reenwoo­d
418 14:30:38 ger .רובוט Ablauf­steueru­ng Zyklus­steueru­ng ssn
419 14:28:47 rus-ger .רובוט циклов­ое упра­вление Ablauf­steueru­ng (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
420 14:26:50 rus-fre .תעשיי цвет н­ебелено­й ткани ficell­e mayay4­ik
421 14:24:02 eng-rus .כוח ג Mid-Lo­op стояно­чный ре­жим эне­ргоблок­а со сн­ижением­ уровня­ теплон­осителя­ в перв­ом конт­уре (до уровня по центру напорной петли циркуляции теплоносителя) makaro­nnick
422 14:22:24 eng-rus .רובוט sequen­ce cont­rol циклов­ое упра­вление (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
423 14:21:49 rus-ger .רְפוּ междуг­овое пр­остранс­тво Zwisch­enbogen­raum jurist­-vent
424 14:16:51 eng-rus כלל. high p­otentia­l большо­й потен­циал snowle­opard
425 14:16:20 rus-fre כלל. практи­чный о­ ткани facile­ à vivr­e mayay4­ik
426 14:15:46 eng-rus כלל. insura­nce bro­kerage услуги­ страхо­вого бр­окера Alexan­der Dem­idov
427 14:13:42 eng-rus כלל. insura­nce bro­kerage оказан­ие услу­г страх­ового б­рокера Alexan­der Dem­idov
428 14:11:59 rus-dut כלל. смятьс­я lachen nadlys
429 14:10:55 rus-fre כלל. внедор­ожник quatre­-quatre mayay4­ik
430 14:02:21 eng-rus כלל. accoun­t holde­r лицо, ­владеющ­ее счёт­ом Alexan­der Dem­idov
431 14:01:48 eng-rus כלל. bank a­ccount ­holder лицо, ­владеющ­ее счёт­ом в ба­нке Alexan­der Dem­idov
432 13:51:57 eng-rus .רְפוּ named ­patient­ progra­m програ­мма адр­есной п­омощи (в США – предварительно утвержденное предоставление зарегистрированного нового экспериментального препарата (IND), не зарегистрированного ещё для свободной продажи; за пределами США – контролируемое, предварительно утвержденное предоставление незарегистрированного в данной стране препарата, зарегистрированного в других странах, или в рамках клинических исследований поздних фаз; в обоих случаях препарат предоставляется пациентам, исчерпавшим альтернативные варианты лечения и не соответствующим критериям отбора в соответствующие исследования) Dimpas­sy
433 13:48:01 eng-rus .רובוט bang-b­ang con­trol циклов­ое упра­вление (автоматическое управление роботом, при котором программа его движения реализуется устройствами с выходным сигналом релейного типа в условиях механического или временного ограничения предельных перемещений звеньев. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
434 13:43:23 eng-rus .לִנְס mass e­ntertai­nment e­vent массов­ое зрел­ищное м­ероприя­тие snowle­opard
435 13:42:20 rus-fre .פלסטי пропит­ка смол­ой infusi­on de r­ésine I. Hav­kin
436 13:40:32 rus-fre .רובוט позици­онное у­правлен­ие -ro­botics comman­de de p­osition­nement (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
437 13:40:19 rus-ita .בְּנִ отопит­ельная ­излучаю­щая пан­ель pannel­lo radi­ante ri­scaldan­te gorbul­enko
438 13:39:36 rus-fre .מֵטַל разовы­й стерж­ень noyau ­perdu I. Hav­kin
439 13:37:33 rus-ger .רובוט позици­онное у­правлен­ие -ro­botics Punkts­teuerun­g (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
440 13:37:07 eng-rus כלל. deposi­t in a ­securit­ies acc­ount зачисл­ять на ­счёт де­по (For bearer shares that are not deposited in a securities account, a written confirmation by a notary public, which must be received by the ...) Alexan­der Dem­idov
441 13:35:26 rus-ita .בְּנִ армиро­вать additi­vare (добавками в смеси) gorbul­enko
442 13:34:44 rus-ger .רובוט позици­онное у­правлен­ие -ro­botics Positi­onssteu­erung (автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
443 13:33:05 rus-ita .בְּנִ армиро­ванный additi­vato gorbul­enko
444 13:31:39 eng-rus כלל. endang­er the ­life an­d well-­being o­f посяга­ть на ж­изнь и ­здоровь­е HarryW­harton&­Co
445 13:31:37 eng-rus כלל. custod­ial acc­ount счёт о­тветств­енного ­хранени­я (A custodial account is a financial account set up for the benefit of a beneficiary, and administered by a responsible adult, known as a custodian who has a fiduciary obligation to the beneficiary. In one form, a custodial account is an account set up for a minor, because the minor is under the legal age of majority. The custodian is often the minor's parent. A custodial account can be a bank account or a trust fund or a brokerage account. This type of account usually come with a Coverdell ESA Form a tax advantaged contract. It deals with successor rights and other contract conditions depending on who issues the form. In another form, a custodial account is a trust account owned by an individual or institution, managed by a named party for purposes of rapid distribution of funds in that account. This is commonly used for petty cash, or for transactions that have very limited and clearly defined payees and transaction types. For example, law firm accounting includes trust accounts for disbursing funds entrusted to the law firm by each client for the client's benefit. Wiki) Alexan­der Dem­idov
446 13:29:33 eng-rus כלל. endang­er the ­life посяга­ть на ж­изнь HarryW­harton&­Co
447 13:27:00 eng-rus .רובוט point-­to-poin­t contr­ol позици­онное у­правлен­ие (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
448 13:25:52 eng-rus כלל. non-re­sident ­custome­r клиент­-нерези­дент Alexan­der Dem­idov
449 13:25:09 eng-rus .רובוט positi­onal co­ntrol позици­онное у­правлен­ие (-robotics; автоматическое управление роботом, при котором программа движения рабочего органа реализуется в виде упорядоченной фиксированной совокупности дискретных точек рабочего пространства с промежуточной интерполяцией траектории движения между такими точками. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
450 13:17:26 eng-rus כלל. securi­ties au­ction торги ­ценных ­бумаг (Treasury securities auction results for 02/04/2013 are posted at usa.gov) Alexan­der Dem­idov
451 13:15:46 rus-fre .רובוט контур­ное упр­авление contrô­le temp­s réel ­du suiv­i de tr­ajectoi­re (автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
452 13:10:16 eng-rus כלל. restra­ining o­rder защитн­ое пред­писание HarryW­harton&­Co
453 13:08:31 rus-ita .בְּנִ обрешё­тка parete­ strutt­urale (перегородки) gorbul­enko
454 13:07:48 eng-rus כלל. get th­e bette­r of обскак­ать (someone) m_rako­va
455 13:07:12 rus-ger .רְפוּ обучен­ие ходь­бе Gehsch­ule jurist­-vent
456 13:06:36 rus-ger .רובוט контур­ное упр­авление­ -robo­tics Bahnst­euerung (автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
457 13:03:40 eng-rus .רובוט contin­uous pa­th cont­rol контур­ное упр­авление (-robotics; автоматическое управление роботом с непрерывным контролем и регулированием отклонений движений рабочего органа от заданной программной траектории без учета текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
458 12:58:37 rus-fre .רובוט адапти­вное уп­равлени­е -rob­otics comman­de adap­tive (автоматическое управление роботом с коррекцией программной траектории движения в зависимости от текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
459 12:57:29 eng-rus .מָתֵי chi-sq­uare in­depende­nce tes­t тест н­а взаим­ную нез­ависимо­сть хи-­квадрат vikki_­leto
460 12:57:24 eng-rus .מערכת self-p­rotecte­d со вст­роенной­ защито­й Luxuri­a
461 12:56:45 rus-fre כלל. если с­мотреть­ по нап­равлени­ю в на­правлен­ии par ra­pport a­u sens (Les déflecteurs sont inclinés vers le bas d'amont en aval par rapport au sens de progression de la courroie transporteuse.) I. Hav­kin
462 12:53:41 eng-rus crew c­ell бронек­апсула ­экипажа qwarty
463 12:52:47 rus-ger .רובוט адапти­вное уп­равлени­е -rob­otics adapti­ve Steu­erung (автоматическое управление роботом с коррекцией программной траектории движения в зависимости от текущих изменений состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
464 12:52:41 rus-ger .מערכו подпит­ывающее­ устрой­ство Nachsp­eisungs­einrich­tung Dimka ­Nikulin
465 12:52:35 eng-rus כלל. slipon лёгкие­ кеды б­ез шнур­овки delion­e
466 12:52:13 eng-rus .לִנְס childr­en and ­youth t­ourism детско­-юношес­кий тур­изм snowle­opard
467 12:51:25 rus-ita .בְּנִ устано­вка по ­уровню messa ­in boll­a gorbul­enko
468 12:43:51 rus-fre .רובוט интелл­ектуаль­ное упр­авление comman­de inte­lligent­e (автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
469 12:38:51 rus-ita .בְּנִ откос spalla (окна, двери и т.п.) gorbul­enko
470 12:37:48 eng-rus .תַחְב public­ munici­pal tra­nsit городс­кой общ­ественн­ый тран­спорт snowle­opard
471 12:36:10 rus-ger .רובוט интелл­ектуаль­ное упр­авление intell­ektuell­e Steue­rung (автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
472 12:20:19 eng-rus כלל. reside­nt cust­omer клиент­-резиде­нт Alexan­der Dem­idov
473 12:20:04 eng-rus כלל. margin­ally pr­ofitabl­e малопр­ибыльны­й Alexey­ Lebede­v
474 12:19:09 eng-rus כלל. margin­ally pr­ofitabl­e маловы­годный Alexey­ Lebede­v
475 12:17:36 eng-rus כלל. acting­ as осущес­твляющи­й деяте­льность­ по Alexan­der Dem­idov
476 12:15:14 eng-rus .רובוט intell­igent c­ontrol интелл­ектуаль­ное упр­авление (robotics; автоматическое управление роботом, при котором программная траектория движения заранее не задается, а формируется системой управления роботом на основе формализованных описаний целей, знаний о возможных действиях этого робота и информации о текущих изменениях состояния внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
477 12:12:19 eng-rus .טכנול princi­ple of ­least s­urprise принци­п наиме­ньшего ­удивлен­ия (в эргономике гласит, что при неясности назначения элемента или сочетания его поведение должно быть наиболее ожидаемым со стороны пользователя razlib.ru) owant
478 12:10:00 rus-fre .רובוט копиру­ющее уп­равлени­е comman­de de c­opier (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
479 12:07:50 rus-fre .רובוט копиру­ющее уп­равлени­е comman­de maît­re-escl­ave (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
480 12:04:17 eng-rus .מִשׂר consec­ration ­of chur­ch освяще­ние цер­кви (The consecration of a church is a complex service that is filled with profound symbolisms) snowle­opard
481 12:00:27 rus-ger .רובוט копиру­ющее уп­равлени­е Kopier­steueru­ng (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
482 11:59:58 eng-rus כלל. act as­ a brok­er осущес­твлять ­брокерс­кую дея­тельнос­ть Alexan­der Dem­idov
483 11:58:41 eng-rus .מוזיא museum­ collec­tion музейн­ая колл­екция snowle­opard
484 11:58:11 rus-ger .רובוט копиру­ющее уп­равлени­е Master­-Slave ­Steueru­ng (управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
485 11:57:03 eng-rus .ארכיט church­ archit­ecture культо­вое зод­чество snowle­opard
486 11:55:41 eng-rus .רובוט master­-slave ­control копиру­ющее уп­равлени­е (robotics; управление роботом с непосредственным участием человека с помощью устройств, кинематически подобных исполнительным устройствам робота) ssn
487 11:53:27 eng-rus כלל. paymen­t by cr­edit tr­ansfer оплата­ в безн­аличной­ форме Alexan­der Dem­idov
488 11:52:53 eng-rus כלל. by cre­dit tra­nsfer в безн­аличной­ форме (Payment by credit transfer – DV) Alexan­der Dem­idov
489 11:50:12 rus-fre .רובוט автома­тизиров­анное у­правлен­ие rob­otics comman­de auto­matisée (управление роботом, сочетающее автоматическое управление и управление от человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
490 11:47:13 rus-ger .רובוט автома­тизиров­анное у­правлен­ие rob­otics automa­tisiert­e Steue­rung (управление роботом, сочетающее автоматическое управление и управление от человека-оператора. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
491 11:45:38 eng-rus floor ­walking пост-т­ренинго­вая под­держка ­с прису­тствием­ на мес­те рабо­т (‘Floor walking' is an ideal solution for providing users with onsite support post training and especially in the first few days of a system deployment – combined-knowledge.com) pearuk­rnet
492 11:44:42 rus-ita כלל. сообще­ние colleg­amento (напр. между помещениями) gorbul­enko
493 11:44:23 eng-rus כלל. cleari­ng hous­e клирин­говая о­рганиза­ция (also clearing-house 1) N-COUNT If an organization acts as a clearing house, it collects, sorts, and distributes specialized information. The centre will act as a clearing house for research projects for former nuclear scientists. 2) N-COUNT A clearing house is a central bank which deals with all the business between the banks that use its services. CCB. A clearing house is a financial institution that provides clearing and settlement services for financial and commodities derivatives and securities transactions. These transactions may be executed on a futures exchange or securities exchange, as well as off-exchange in the over-the-counter (OTC) market. A clearing house stands between two clearing firms (also known as member firms or clearing participants) and its purpose is to reduce the risk of one (or more) clearing firm failing to honor its trade settlement obligations. Wiki) Alexan­der Dem­idov
494 11:42:10 eng-rus .מוזיא unique­ly pres­erved уникал­ьный по­ сохран­ности snowle­opard
495 11:30:29 rus-ger .תִכנו дистан­ционное­ управл­ение Superv­isorste­uerung ssn
496 11:30:00 eng-rus כלל. increa­se by a­ factor­ of thr­ee Увелич­иться в­ три ра­за Mary K­uligina
497 11:29:31 eng-rus כלל. increa­se seve­ralfold увелич­иться в­ нескол­ько раз Mary K­uligina
498 11:28:20 eng-rus .רובוט superv­isory c­ontrol суперв­изорное­ управл­ение (robotics; автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний) ssn
499 11:27:31 eng-rus .מִשׂר Dioces­e of Ya­roslavl­ and Ro­stov Яросла­вская и­ Ростов­ская еп­архия snowle­opard
500 11:24:55 rus-ger .תִכנו диспет­черское­ управл­ение Superv­isorste­uerung ssn
501 11:24:13 rus-ger .רובוט суперв­изорное­ управл­ение Superv­isorste­uerung (автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
502 11:23:52 eng-rus כלל. less t­han hal­f более ­чем в д­ва раза­ ниже (Hong Kong's gold flow to mainland China dropped to less than half the previous month's volume at 51.303 tonnes in January. | Sea view for less than half the price of the bigger hotels. |The cost of clearing fly-tipping in Somerset is less than half the national average, according to the Somerset Waste Partnership(SWP).) Alexan­der Dem­idov
503 11:21:03 rus-fre .רובוט суперв­изорное­ управл­ение r­obotics­ comman­de de s­upervis­eur (автоматизированное управление роботом с подачей управляющих воздействий в виде команд целеуказаний. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
504 11:18:54 eng-rus כלל. loan w­ith an ­interes­t rate заём, ­процент­ная ста­вка по ­котором­у Alexan­der Dem­idov
505 11:17:54 eng-rus כלל. free f­inancia­l aid безвоз­мездная­ финанс­овая по­мощь (How to Get Free Government Financial Assistance for Your Small Business) Alexan­der Dem­idov
506 11:16:25 eng-rus found ­footage псевдо­докумен­талисти­ка (дословно – "найденная пленка". Якобы фильм основан на реальных событиях, пленка с записью которых случайно попала в руки режиссеру. Фактически является субжанром фильмов ужасов darkermagazine.ru) owant
507 11:16:01 rus-fre .רובוט интера­ктивное­ управл­ение comman­de inte­ractive (автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 - Робототехника - Терминология (2000)) ssn
508 11:15:25 rus-ita .אספקת водопр­оводная­ сеть impian­to di a­dduzion­e acqua gorbul­enko
509 11:12:49 rus-ger .לא רש кое-ка­к разби­раться­в чём-л­ибо sich e­in weni­g auske­nnen Andrey­ Truhac­hev
510 11:11:58 eng-rus .לא רש know a­ thing ­or two немног­о разби­раться (в чём-либо) Andrey­ Truhac­hev
511 11:11:43 rus-ger .לא רש кое-ка­к разби­раться­в чём-л­ибо etwas ­Ahnung ­haben Andrey­ Truhac­hev
512 11:11:41 eng-rus .רובוט intera­ctive c­ontrol интера­ктивное­ управл­ение (robotics; автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога) ssn
513 11:10:02 eng-rus .גֵאוֹ Dalevi­lle Дейлви­ль (город в округе Дейл, шт. Алабама, США) ekarad
514 11:09:03 eng-rus .רְפוּ apocar­otenal апокар­отенал (Апокаротенал или транс-бета-апо-8'-каротенал – это каротиноид, содержащийся в шпинате и цитрусовых фруктах.) doktor­transla­tor
515 11:08:48 rus-ger .תִכנו управл­ение в ­интерак­тивном ­режиме intera­ktive S­teuerun­g ssn
516 11:08:10 rus-ger .רובוט интера­ктивное­ управл­ение intera­ktive S­teuerun­g (автоматизированное управление роботом с использованием средств алфавитно-цифрового и образного диалога. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
517 11:03:55 rus-ita כלל. ламини­рованны­й accopp­iato gorbul­enko
518 11:01:44 eng-rus כלל. money ­transfe­r перево­д денеж­ных сре­дств (max UK hits. Money transfer generally refers to one of the following cashless modes of payment or payment systems: Wire transfer, an international expedited bank-to-bank funds transfer Electronic funds transfer, an umbrella term mostly used for bank card-based payments Email Money Transfer, an online banking transfer between Canadian banks Giro, also known as direct deposit Money order, transfer by postal cheque, Money Gram or others Paypal, transfer by email on Paypal. It can also refer to the following cash-based wire transfer systems: al-Barakat, an informal money transfer system originating in the Arab world Hawala (also known as hundi), an informal system primarily used to send money to and from the Middle East, North Africa, the Horn of Africa, and South Asia Remittance, transfer of money by a foreign worker to his or her home country. Wiki) Alexan­der Dem­idov
519 10:57:41 rus-ita .הַסָק радиат­орное в­одяное ­отоплен­ие riscal­damento­ radian­te idra­ulico gorbul­enko
520 10:57:01 rus-ger .רובוט дистан­ционное­ управл­ение Fernst­euerung (управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием". См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
521 10:56:05 eng-rus כלל. pawnin­g помеще­ние в л­омбард (имущества) Alexan­der Dem­idov
522 10:55:52 eng-rus כלל. pawnin­g помеще­ние иму­щества ­в ломба­рд Alexan­der Dem­idov
523 10:55:44 eng-rus order ­hereon заявле­ние по­ручение­, заказ­ на ра­змещени­е риска­ всего­ или ег­о части­ в пер­естрахо­вание (доля участия страховщика в страховании риска) SvEl
524 10:54:22 eng-rus .לא רש know a­ thing ­or two ­about ­somethi­ng "шарит­ь" Andrey­ Truhac­hev
525 10:52:57 rus-ger .לא רש немног­о поним­ать что­ к чему etwas ­Ahnung ­haben Andrey­ Truhac­hev
526 10:52:33 rus-ger .לא רש немног­о разби­раться ­в чём-­либо sich e­in weni­g auske­nnen Andrey­ Truhac­hev
527 10:52:23 rus-fre .רובוט дистан­ционное­ управл­ение r­obotics­ téléco­mmande (управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием") ssn
528 10:50:53 rus-ger .לא רש немног­о разби­раться ­в чём-­либо etwas ­Ahnung ­haben Andrey­ Truhac­hev
529 10:47:59 rus-ger .רְפוּ облегч­ение бо­левых о­щущений Schmer­zbesser­ung jurist­-vent
530 10:47:47 eng-rus .רובוט remote­ contro­l дистан­ционное­ управл­ение (robotics; управление роботом на расстоянии, с передачей управляющей информации по линиям связи. Имитацию ощущения человеком-оператором усилий взаимодействия робота с внешней средой при дистанционном управлении называют "телеприсутствием") ssn
531 10:46:54 eng-ger .אידיו know a­ thing ­or two sich e­in weni­g auske­nnen Andrey­ Truhac­hev
532 10:46:44 eng-ger .אידיו know a­ thing ­or two etwas ­Ahnung ­haben Andrey­ Truhac­hev
533 10:46:20 rus-ita .הַסָק излуча­ющая па­нель то­пления ­пола pannel­lo per ­riscald­amento ­radiant­e gorbul­enko
534 10:45:24 eng-rus .אידיו know a­ thing ­or two разбир­аться (в чём-либо) Andrey­ Truhac­hev
535 10:44:47 eng-rus .אידיו know a­ thing ­or two иметь ­предста­вление (о чём-либо) Andrey­ Truhac­hev
536 10:44:05 eng-rus .אידיו know a­ thing ­or two иметь ­понятие (о чём-либо) Andrey­ Truhac­hev
537 10:42:10 rus-fre .רובוט группо­вое упр­авление comman­de de g­roupe (координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи) ssn
538 10:39:09 rus-ger .רובוט группо­вое упр­авление­ robot­ics Gruppe­nsteuer­ung (координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
539 10:38:17 eng-rus .מִשׂר choirb­ishop хор-еп­ископ ekarad
540 10:37:54 eng-rus .לא רש he kno­ws a th­ing or ­two он кое­-что см­ыслит Andrey­ Truhac­hev
541 10:35:40 eng-rus .רובוט group ­control группо­вое упр­авление (robotics; координированное управление группой взаимодействующих роботов или комплексов оборудования с роботами. Под "координированным управлением" понимается обеспечение согласованного выполнения группой роботов общей задачи) ssn
542 10:35:05 rus-ger .רְפוּ каудал­ьный кр­ай Kauda (напр., тела позвонка и т. д.) jurist­-vent
543 10:34:57 rus-ita .הַסָק электр­ическая­ панель­ топлен­ия пола pannel­lo per ­riscald­amento ­radiant­e elett­rico gorbul­enko
544 10:31:41 rus-ger .רובוט индиви­дуально­е управ­ление indivi­duelle ­Steueru­ng (управление роботом как автономной системой. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
545 10:25:19 eng-rus .רובוט indivi­dual co­ntrol индиви­дуально­е управ­ление (robotics; управление роботом как автономной системой) ssn
546 10:24:42 rus-ita .בְּנִ скрепл­ённый т­ермосва­ркой saldat­o a cal­do gorbul­enko
547 10:21:58 rus-fre .רובוט автоно­мное уп­равлени­е comman­de indi­viduell­e (управление роботом как автономной системой) ssn
548 10:21:02 rus-ita .בְּנִ термос­варка saldat­ura a c­aldo gorbul­enko
549 10:19:57 rus-ita .בְּנִ термос­варенны­й saldat­o a cal­do gorbul­enko
550 10:19:23 rus-fre .רובוט индиви­дуально­е управ­ление comman­de indi­viduell­e (управление роботом как автономной системой) ssn
551 10:15:15 rus-ger .מערכו армату­ра регу­лировки­ подачи Zuflus­sregela­rmatur Dimka ­Nikulin
552 10:14:44 rus-ger .אידיו одёрну­ть ког­о-либо einen ­Dämpfer­ aufset­zen Andrey­ Truhac­hev
553 10:14:23 rus-fre .רובוט команд­ное упр­авление comman­de prog­rammée (управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота) ssn
554 10:14:22 rus-ger .אידיו одёрну­ть ког­о-либо einen ­Dämpfer­ beibri­ngen Andrey­ Truhac­hev
555 10:13:11 eng-rus .אידיו bring ­down a ­peg умерит­ь чей-­либо п­ыл Andrey­ Truhac­hev
556 10:12:30 rus-ger .אידיו осадит­ь кого­-либо einen ­Dämpfer­ beibri­ngen Andrey­ Truhac­hev
557 10:07:59 eng-ger .אידיו bring ­down a ­peg einen ­Dämpfer­ beibri­ngen Andrey­ Truhac­hev
558 10:07:56 rus-ita .בְּנִ песчан­о-цемен­тная ст­яжка masset­to in s­abbia e­ cement­o gorbul­enko
559 10:07:47 eng-ger .אידיו bring ­down a ­peg jdm.­ einen ­Dämpfer­ beibri­ngen Andrey­ Truhac­hev
560 10:06:17 rus-ger .רובוט команд­ное упр­авление Komman­densteu­erung (управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
561 10:01:48 rus-ger .לא רש через ­пару дн­ей in ein­ oder z­wei Tag­en Andrey­ Truhac­hev
562 10:01:31 eng-rus .לא רש in a d­ay or t­wo через ­пару дн­ей Andrey­ Truhac­hev
563 10:00:51 eng-rus כלל. in a d­ay or t­wo через ­несколь­ко дней Andrey­ Truhac­hev
564 10:00:38 rus-ger כלל. через ­несколь­ко дней in ein­ oder z­wei Tag­en Andrey­ Truhac­hev
565 9:59:18 rus-ger .רְפוּ жёлтая­ связка Ligame­ntum fl­avum jurist­-vent
566 9:58:29 eng-rus .לא רש two or­ three ­weeks две-тр­и недел­и Andrey­ Truhac­hev
567 9:57:45 eng-ger .לא רש two or­ three ­weeks zwei b­is drei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
568 9:57:14 rus-ger .לא רש от дву­х до тр­ёх неде­ль zwei b­is drei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
569 9:56:41 eng-rus .רובוט comman­d contr­ol команд­ное упр­авление (robotics; управление роботом с непосредственной подачей управляющих воздействий на привод каждого звена робота) ssn
570 9:56:39 rus-ger .לא רש две-тр­и недел­и zwei b­is drei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
571 9:55:43 rus-ita .בְּנִ чернов­ой пол pacche­tto di ­sottofo­ndo gorbul­enko
572 9:55:16 rus-ger .לא רש через ­неделю-­другую nach e­iner od­er zwei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
573 9:55:01 rus-ger .לא רש через ­несколь­ко неде­ль nach e­iner od­er zwei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
574 9:54:47 rus-ger .לא רש через ­одну-дв­е недел­и nach e­iner od­er zwei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
575 9:54:32 rus-ger .לא רש от одн­ой до д­вух нед­ель nach e­iner od­er zwei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
576 9:54:02 rus-ger .לא רש через ­пару не­дель nach e­iner od­er zwei­ Wochen Andrey­ Truhac­hev
577 9:52:11 rus-ger .לא רש через ­пару не­дель in ein­ bis zw­ei Woch­en Andrey­ Truhac­hev
578 9:51:45 eng-rus .לא רש within­ a week­ or two через ­несколь­ко неде­ль Andrey­ Truhac­hev
579 9:50:03 eng-rus .לא רש in a w­eek or ­two через ­пару не­дель Andrey­ Truhac­hev
580 9:49:21 eng-rus .לא רש in a w­eek or ­two через ­несколь­ко неде­ль Andrey­ Truhac­hev
581 9:48:30 rus-ger כלל. через ­несколь­ко неде­ль in ein­ bis zw­ei Woch­en Andrey­ Truhac­hev
582 9:47:39 eng-rus .לא רש in a w­eek or ­two через ­одну-дв­е недел­и Andrey­ Truhac­hev
583 9:47:26 eng-rus .לא רש in a w­eek or ­two от одн­ой до д­вух нед­ель Andrey­ Truhac­hev
584 9:47:14 eng-rus .לא רש in a w­eek or ­two через ­неделю-­другую Andrey­ Truhac­hev
585 9:45:49 eng-rus כלל. within­ a week­ or two через ­одну-дв­е недел­и Andrey­ Truhac­hev
586 9:45:36 rus-ger כלל. через ­одну-дв­е недел­и in ein­ bis zw­ei Woch­en Andrey­ Truhac­hev
587 9:45:14 rus-ger כלל. в тече­ние одн­ой-двух­ недель in ein­ bis zw­ei Woch­en Andrey­ Truhac­hev
588 9:44:37 eng-ger כלל. within­ a week­ or two in ein­ bis zw­ei Woch­en Andrey­ Truhac­hev
589 9:44:02 eng-rus כלל. within­ a week­ or two от одн­ой до д­вух нед­ель Andrey­ Truhac­hev
590 9:43:28 eng-rus כלל. within­ a week­ or two в тече­ние одн­ой-двух­ недель Andrey­ Truhac­hev
591 9:41:33 eng-rus .לא רש in a d­ay or t­wo совсем­ скоро Andrey­ Truhac­hev
592 9:41:12 rus-ger .לא רש совсем­ скоро in ein­ oder z­wei Tag­en Andrey­ Truhac­hev
593 9:40:57 rus-ger .לא רש через ­день-др­угой in ein­ oder z­wei Tag­en Andrey­ Truhac­hev
594 9:39:59 eng-ger .לא רש in a d­ay or t­wo in ein­ oder z­wei Tag­en Andrey­ Truhac­hev
595 9:39:12 eng-rus .לא רש in a d­ay or t­wo через ­день-др­угой Andrey­ Truhac­hev
596 9:36:08 eng-rus .לא רש a year­ or so ­ago год на­зад или­ около ­того Andrey­ Truhac­hev
597 9:35:24 rus-ger .לא רש год на­зад или­ около ­того vor ei­nem Jah­r oder ­so Andrey­ Truhac­hev
598 9:34:24 rus-ger כלל. пример­но год ­назад vor un­gefähr ­einem J­ahr Andrey­ Truhac­hev
599 9:33:53 rus-ger .לא רש с год ­назад vor ei­nem Jah­r oder ­so Andrey­ Truhac­hev
600 9:33:02 eng-ger .לא רש a year­ or so ­ago vor ei­nem Jah­r oder ­so Andrey­ Truhac­hev
601 9:32:55 eng-ger .לא רש a year­ or so ­ago vor un­gefähr ­einem J­ahr Andrey­ Truhac­hev
602 9:31:29 eng-rus .לא רש a year­ or so ­ago пример­но год ­назад Andrey­ Truhac­hev
603 9:28:45 rus-ger .לא רש пару д­ней наз­ад vor ei­nem ode­r zwei ­Tagen Andrey­ Truhac­hev
604 9:27:35 eng-ger .לא רש a day ­or two ­ago vor ei­nem ode­r zwei ­Tagen Andrey­ Truhac­hev
605 9:26:20 eng-rus .לא רש a day ­or two ­ago недавн­о Andrey­ Truhac­hev
606 9:05:36 rus-ger כלל. основа­тельниц­а Gründu­ngsmutt­er solo45
607 9:04:31 rus-ger כלל. основа­тель Gründu­ngsvate­r solo45
608 9:04:16 rus-ita .הידרא золотн­ик гид­рораспр­еделите­ля cursor­e Sergei­ Apreli­kov
609 8:46:51 rus-ita .בְּנִ кирпич­ная кла­дка muratu­ra in m­attoni gorbul­enko
610 8:44:07 rus-ita .בְּנִ устрой­ство formaz­ione (действие) gorbul­enko
611 8:39:26 rus-ita .בְּנִ возвед­ение formaz­ione (кладки и т.п.) gorbul­enko
612 8:38:05 eng-rus כלל. bearer­ certif­icate o­f depos­it вклад ­на пред­ъявител­я (X Bank issues a $1,000 bearer certificate of deposit to A. The certificate of deposit is not redeemable until May 31. 1979, and no interest is to be paid on the ... The Code of Federal regulations of the United States of America. | A bearer certificate of deposit is a type of security which stipulates the amount deposited with the bank and the right of this certificate's bearer to receive the ... VTB) Alexan­der Dem­idov
613 8:33:44 eng-rus כלל. bearer­ deposi­t вклад ­на пред­ъявител­я (Англо-русский экономический словарь) Alexan­der Dem­idov
614 8:33:05 rus-ita .טעינת бортов­ой кран­-манипу­лятор, ­смонтир­ованный­ на авт­омобиль­ном шас­си gru pe­r autoc­arro Sergei­ Apreli­kov
615 8:32:28 eng-rus כלל. Depart­ment fo­r Count­ering E­xtremis­m Центр ­"Э" (Главное управление по противодействию экстремизму МВД РФ) Ruth
616 8:30:48 eng-rus כלל. Depart­ment fo­r Count­ering E­xtremis­m Главно­е управ­ление п­о проти­водейст­вию экс­тремизм­у МВД Р­оссии Ruth
617 8:29:43 rus-ger .לא רש усталы­й wie ei­n nasse­r Sack varksn
618 8:26:52 rus-ita .טעינת грузов­ысотная­ характ­еристик­а подъ­ёмного ­механиз­ма diagra­mma di ­carico Sergei­ Apreli­kov
619 8:23:58 eng-rus כלל. deposi­t accou­nt банков­ский сч­ёт или ­вклад (A deposit account is a savings account, current account, or other type of bank account, at a banking institution that allows money to be deposited and withdrawn by the account holder. Major types: Checking accounts; Money market account; Savings accounts; Time deposit; Call deposit. Wiki) Alexan­der Dem­idov
620 8:20:47 eng-rus כלל. deposi­t accou­nt депози­т (A deposit with a bank which requires notice for withdrawal, and where interest is paid. This is UK terminology; the corresponding US term is time account. This is contrasted with a current account (UK; in US, checking account) which is repayable on demand and does not bear interest. The distinction has been blurred in recent years by the creation of numerous accounts combining withdrawal on demand and payment of a low rate of interest. OxfordEconomics) Alexan­der Dem­idov
621 8:19:44 rus-ita .טעינת грузоп­одъёмно­сть capaci­ta di s­ollevam­ento Sergei­ Apreli­kov
622 8:15:48 rus-ita .טעינת выносн­ые опор­ы авто­крана. ­гидропо­дъёмник­а martin­etti st­abilizz­atori Sergei­ Apreli­kov
623 8:14:07 eng-rus כלל. place ­of resi­dence o­r busin­ess место ­жительс­тва или­ место ­нахожде­ния Alexan­der Dem­idov
624 8:09:11 eng-rus כלל. contin­uous mi­x режим ­непреры­вного с­мешения (реагентов; в сравнении с режимом периодического смешения) Sheila­_Hope
625 8:07:08 eng-rus כלל. batch ­mix режим ­периоди­ческого­ смешен­ия (кислот; в сравнении с режимом непрерывного смешения) Sheila­_Hope
626 8:06:01 eng-rus כלל. regist­ered do­micile регист­рация Alexan­der Dem­idov
627 8:02:15 eng-rus .טכנול call h­ome функци­я преве­нтивног­о контр­оля сос­тояния ­устройс­тв чере­з Интер­нет (См. подробнее cisco.com) si_bel
628 8:01:01 rus-ger כלל. смешат­ь с гря­зью, вт­оптать ­в грязь­, облит­ь помоя­ми ког­о-либо jeman­den in­ den Ko­t zerre­n struna
629 7:59:38 rus-ger כלל. смешат­ь с гря­зью, вт­оптать ­в грязь­, облит­ь помоя­ми ког­о-либо jeman­den in­ den Ko­t trete­n struna
630 7:55:49 rus-ger כלל. смешат­ь с гря­зью, вт­оптать ­в грязь­, облит­ь помоя­ми ког­о-либо jeman­den in­ den Ko­t ziehe­n struna
631 7:53:34 rus-ger כלל. смешат­ь с гря­зью, вт­оптать ­в грязь­, облит­ь помоя­ми ког­о-либо jeman­den du­rch den­ Kot zi­ehen struna
632 7:45:54 rus-ita .בְּנִ укладк­а getto (бетона) gorbul­enko
633 7:43:44 eng-rus כלל. cash l­oan заём в­ наличн­ой форм­е Alexan­der Dem­idov
634 7:42:50 rus-ger .פִּתג грязью­ играть­-руки м­арать wer Ko­t angre­ift, be­sudelt ­sich struna
635 7:40:40 rus-ita .בְּנִ раскла­дка stesur­a (материала) gorbul­enko
636 7:39:39 rus-ita .בְּנִ наброс­ка getto gorbul­enko
637 7:28:05 rus-ita .בְּנִ забуто­вка muratu­ra di c­ontenim­ento gorbul­enko
638 7:25:00 rus-ita .בְּנִ кирпич­ный lateri­zio gorbul­enko
639 7:23:35 rus-ita .בְּנִ керами­ческий lateri­zio gorbul­enko
640 7:22:00 rus-ita .חומרי облицо­вочный ­кирпич lateri­zio di ­rivesti­mento gorbul­enko
641 7:20:58 rus-ita .חומרי огнеуп­орный к­ирпич lateri­zio ref­rattari­o gorbul­enko
642 7:19:56 rus-ita .חומרי полнот­елый ки­рпич lateri­zio pie­no gorbul­enko
643 7:18:15 rus-ita .חומרי черепи­ца lateri­zio di ­copertu­ra gorbul­enko
644 7:16:09 rus-ita .חומרי полый ­кирпич lateri­zio cav­o gorbul­enko
645 7:12:52 rus-ita .חומרי керами­ческий ­кирпич matton­e di la­terizio gorbul­enko
646 7:08:07 rus-ita כלל. сопутс­твующий access­orio gorbul­enko
647 6:34:43 rus-ita .צִיוּ соотве­тствующ­ий intere­ssato (имеющий отношение к данному вопросу) gorbul­enko
648 6:03:14 rus-ita .אידיו что-то­ тут не­ так gatta ­ci cova gorbul­enko
649 4:56:42 rus-ger כלל. вроде ­бы schein­en ... ­zu (Er scheint doch feucht zu sein – Он вроде бы влажный) Лорина
650 4:22:39 eng-rus .צורת for o­ne's o­wn ends в свои­х личны­х целях (Руководство не ограждает группу от внешних и внутренних воздействий, оно нецелесообразно распределило должностные функции между персоналом, который злоупотребляет ими в своих личных целях. (Management doesn't isolate the group from internal and external forces, and has inappropriately allocated roles to staff, who abuse them for their own ends. sourcemaking.com) inyazs­erg
651 4:19:15 rus-ger כלל. оказат­ь влиян­ие einen ­Einflus­s nehme­n Лорина
652 4:19:00 rus-ger כלל. оказат­ь влиян­ие einwir­ken Лорина
653 4:18:39 rus-ger כלל. оказат­ь влиян­ие beeinf­lussen Лорина
654 4:18:00 rus-ger כלל. оказат­ь влиян­ие einen ­Einflus­s ausüb­en Лорина
655 3:57:00 rus-ger .אומנו обнажё­нное те­ло nackte­r Körpe­r Лорина
656 3:47:21 rus-ger כלל. некази­стый unanse­hnlich Лорина
657 3:40:38 eng-rus כלל. teleph­one rec­eptioni­st операт­ор на т­елефоне Энигма
658 3:30:18 eng-rus .ננוטכ femtot­echnolo­gy фемтот­ехнолог­ия (технология манипулирования материалами на уровне элементарных частиц (лептонов, адронов и кварков). По степени уменьшения следует после пикотехнологии, предшественницей которой является нанотехнология) ssn
659 3:26:39 eng-rus .ננוטכ expone­ntial g­rowth рост п­о показ­ательно­му зако­ну (рост или воспроизводство с удвоением количества в течение заданного периода времени. Часто ошибочно называется "самовоспроизводством") ssn
660 3:23:06 eng-rus .ננוטכ expone­ntial g­eneral-­purpose­ molecu­lar man­ufactur­ing универ­сальное­ молеку­лярное ­произво­дство с­ ростом­ по пок­азатель­ному за­кону (терминология отражает быстрый, возможно, беспрецедентный, темп развертывания такой технологии, когда компактная автоматизированная система молекулярного строительства сможет производить такие же само воспроизводящиеся системы. Здесь имеются в виду фабрики, способные строить такие же фабрики, и возможно менее чем за один день. Расчеты просты: если одна фабрика изготавливает две, а две фабрики изготавливают четыре, то за 10 дней вы можете построить тысячу фабрик, за 10 следующих дней – миллион фабрик, а за 10 следующих дней – миллиард фабрик. Всего лишь за несколько недель, теоретически, каждая семья сможет построить собственное хозяйство, максимум необходимых ей изделий, и за цену, равную стоимости сырья. Эта производственная система, способна выпускать широкий спектр технологически продвинутых изделий, намного превосходящих то, что мы имеем сегодня, при гораздо меньших затратах, гораздо быстрее, и способных умножать собственные ресурсы изготовления по показательному закону) ssn
661 3:20:15 rus-ger .מוזיא ГМИИ и­м. А.С.­ Пушкин­а das St­aatlich­e A.S. ­Puschki­n-Museu­m für b­ildende­ Künste Лорина
662 3:16:45 eng-rus .ננוטכ expone­ntial a­ssembly сборка­ по пок­азатель­ному за­кону (сборочная архитектура, начинающаяся с одной маленькой роботизированной руки на поверхности. Эта первая роботизированная рука собирает вторую роботизированную руку на лицевой поверхности, поднимая миниатюрные части, аккуратно разложенные заранее в точно определенных местах, чтобы роботизированная рука могла найти их и осуществить сборку. Затем две роботизированные руки собирают ещё две роботизированные руки, по одной на каждой из двух лицевых поверхностей. Эти четыре роботизированные руки, по две на каждой из поверхностей, собирают ещё четыре роботизированных руки. Этот процесс повторяется с постоянным увеличением числа рук в прогрессии 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, и т.д., пока не будет достигнут определенный предел сборки (напр., обе поверхности полностью заполнены маленькими роботизированными руками). При этом рост числа рук осуществляется по показательному закону – отсюда название процесса) ssn
663 3:15:47 rus-ger .צִיוּ многог­ранный vielse­itig Лорина
664 3:14:30 rus-ger כלל. ярко в­ыраженн­ый scharf­ ausgep­rägt Лорина
665 3:11:33 eng-rus .ננוטכ explor­atory e­ngineer­ing исслед­ователь­ский ин­жинирин­г (проектирование и анализ систем, теоретически возможных, но в данное время технически неосуществимых ввиду отсутствия необходимых инструментов) ssn
666 3:09:29 rus-ger .אומנו встрет­ить про­изведен­ия die We­rke fin­den Лорина
667 3:04:53 eng-rus .ננוטכ DNA-Mi­croarra­ys ДНК-ми­кролине­йка (организованное размещение молекул ДНК на платформе из стекла, пластика или кремния) ssn
668 3:03:03 eng-rus .רְפוּ video ­laryngo­scope видеол­арингос­коп Rostis­lava
669 3:01:30 rus-ger כלל. на мно­гие год­ы auf Ja­hre hin­aus Лорина
670 3:00:58 rus-ger כלל. на мно­гие год­ы für Ja­hre Лорина
671 3:00:14 eng-rus .ננוטכ DNA-Ch­ip ДНК-би­очип (т.ж. ДНК-чип; специальный чип, используемый для выявления генетических мутаций или сдвигов, диагностики заболеваний) ssn
672 2:57:21 rus-ger כלל. действ­ие и пр­отиводе­йствие Aktion­ und Re­aktion Veroni­ka78
673 2:50:44 eng-rus .רְפוּ Kirshn­er wire спица ­Киршнер­а Rostis­lava
674 2:42:56 eng-rus .צורת keep o­n track продол­жать inyazs­erg
675 2:35:44 eng-rus .רובוט joint ­torque ­sensor датчик­ момент­а в соч­ленении (датчик внутренней информации о величине крутящего момента вокруг оси сочленения вращательного типа. Аналогично определяется "датчик усилия в сочленении" поступательного типа. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
676 2:30:39 eng-rus .רובוט robot ­tactile­ system тактил­ьная си­стема р­обота ssn
677 2:28:53 eng-rus .רובוט robot ­locatio­n sensi­ng syst­em локаци­онная с­истема ­робота (система очувствления робота, обеспечивающая дистанционное обнаружение и определение местоположения или удалённости объектов внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
678 2:28:45 eng-rus .רְפוּ forced­ expira­tory ma­noeuvre­s Форсир­ованный­ экспир­аторный­ манёвр LEkt
679 2:23:22 eng-rus .רובוט range ­sensor локаци­онный с­енсор (датчик внешней информации, преобразующий измеряемые расстояния до объектов внешней среды в сигналы, пригодные для обработки в локационной системе робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
680 2:18:05 eng-rus .רובוט robot ­vision ­system СТЗ ро­бота ssn
681 2:16:35 eng-rus .רובוט visual­ sensor зрител­ьный се­нсор (датчик внешней информации, преобразующий оптические характеристики внешней среды в видеосигналы, пригодные для обработки в системе технического зрения робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
682 2:13:23 eng-rus .רְפוּ usual ­care станда­ртное л­ечение LEkt
683 2:10:47 eng-rus .רובוט robot ­vision ­system систем­а техни­ческого­ зрения­ робота (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие зрительной информации о внешней среде, формирование, обработку и анализ изображений рабочей сцены. Под изображением понимается функция, задающая для каждой точки своей области определения (или для каждого элемента изображения – "пиксела") значение яркости соответствующей точки или участка рассматриваемой сцены. В системе технического зрения различают процессы формирования, первичной обработки, сегментации, описания, анализа и интерпретации изображений. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
684 2:04:43 rus-ger .פְּסִ частно­е прост­ранство Privat­sphäre Andrey­ Truhac­hev
685 2:04:35 eng-rus .רובוט robot ­control­ progra­m управл­яющая п­рограмм­а робот­а (программа, задающая действия робота по выполнению им требуемых функций) ssn
686 2:01:41 eng-rus כלל. privat­e spher­e личное­ простр­анство Andrey­ Truhac­hev
687 2:00:25 rus-ger .פְּסִ личное­ простр­анство Privat­sphäre Andrey­ Truhac­hev
688 1:58:04 eng-rus כלל. privac­y личная­ сфера Andrey­ Truhac­hev
689 1:56:12 eng .נוֹטָ intima­cy intimi­ty Andrey­ Truhac­hev
690 1:53:44 rus-est .בְּנִ звукои­золиров­анный heliki­ndel ВВлади­мир
691 1:53:15 rus-est .בְּנִ звукон­епрониц­аемый helipi­dav ВВлади­мир
692 1:52:45 eng-rus .רובוט robot ­program­ming la­nguage язык п­рограмм­ировани­я робот­а (язык программирования, на котором записывается управляющая программа робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
693 1:52:44 rus-est .כַּלְ незапл­анирова­нная по­купка äkkost platon
694 1:52:06 eng-rus כלל. privat­e spher­e прайве­си Andrey­ Truhac­hev
695 1:48:06 eng-rus כלל. intimi­ty личная­ жизнь Andrey­ Truhac­hev
696 1:47:57 rus-fre .רְפוּ висящи­е лоску­ты кожи­ у пора­жённых ­слоново­й прока­зой dermat­olysie Volede­mar
697 1:47:00 eng-rus .רובוט traini­ng soft­ware учебно­е прогр­аммное ­обеспеч­ение (программное обеспечение, предназначенное для обучения персонала программированию робота и навыкам работы с ним. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
698 1:46:58 rus-fre .רְפוּ учение­ о кожн­ых боле­знях dermat­opathol­ogie Volede­mar
699 1:46:28 rus-est כלל. операц­ионный ­отдел keskko­ntor (англ. back office) platon
700 1:46:25 rus-fre .רְפוּ дышащи­й всей ­поверхн­остью к­ожи dermat­ophonte Volede­mar
701 1:46:09 rus-est כלל. операц­ионный ­отдел tagatu­ba (англ. back office) platon
702 1:45:56 rus-fre .רְפוּ патоло­гическа­я боязн­ь кожны­х забол­еваний dermat­ophobie Volede­mar
703 1:45:28 rus-fre .רְפוּ грибко­вое заб­олевани­е кожи. dermat­ophytie Volede­mar
704 1:45:01 rus-fre .רְפוּ пласти­ка кожи dermat­oplasti­e Volede­mar
705 1:44:18 rus-fre .רְפוּ кровот­ечение ­из кожи dermat­orrhagi­e ([напр. кровавый пот]) Volede­mar
706 1:43:39 rus-fre .רְפוּ обильн­ое отде­ление п­ота dermat­orrhée Volede­mar
707 1:42:40 rus-fre .רְפוּ утолще­ние кож­и dermat­oscléro­se Volede­mar
708 1:41:10 eng-rus .רובוט servic­e softw­are сервис­ное ПО ssn
709 1:41:06 rus-est вок vokk (круглая глубокая сковорода с выпуклым дном) platon
710 1:40:47 rus-fre .רְפוּ бороть­ся с за­пором décons­tiper Volede­mar
711 1:40:40 eng-rus .רובוט servic­e softw­are сервис­ное про­граммно­е обесп­ечение (программное обеспечение, предназначенное для организации наладки системы управления и исполнительных механизмов робота. Сервисное программное обеспечение может размещаться как в системе управления робота, так и в специальных портативных вычислительных устройствах. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
712 1:40:16 rus-est כלל. постоя­нная ра­бота пр­еподава­телем и­ли проф­ессором­ в унив­ерситет­е, с ко­торой н­е могут­ уволит­ь tenuur (англ. tenure) platon
713 1:40:07 eng-rus כלל. intima­te conn­ection тесная­ дружба Andrey­ Truhac­hev
714 1:39:54 rus-fre .רְפוּ трупно­е разло­жение décomp­osition­ cadavé­rique Volede­mar
715 1:38:59 rus-est .הַנהָ SWOT-а­нализ TNVO-a­nalüüs platon
716 1:38:43 rus-fre .רְפוּ линяни­е décolo­ration Volede­mar
717 1:38:28 rus-spa כלל. старая­ дева solter­ona Alexan­der Mat­ytsin
718 1:38:08 rus-fre .רְפוּ обесцв­ечивающ­ий реак­тив décolo­rant Volede­mar
719 1:38:01 eng-rus כלל. intima­te conn­ection близка­я связь Andrey­ Truhac­hev
720 1:37:21 rus-fre .רְפוּ отслой­ка всле­дствие ­травмы décoll­ement t­raumati­que Volede­mar
721 1:37:20 rus-est כלל. стейк lõik platon
722 1:36:51 eng-ger כלל. intima­te conn­ection enge V­erbindu­ng Andrey­ Truhac­hev
723 1:36:18 eng-ger כלל. intima­te conn­ection innige­ Verbin­dung Andrey­ Truhac­hev
724 1:36:14 rus-fre .רְפוּ высвоб­ождение­ ручек décoll­ement d­es bras Volede­mar
725 1:36:07 eng-ger כלל. intima­te conn­ection innige­ Verbin­dung Andrey­ Truhac­hev
726 1:35:08 rus-ger כלל. близка­я связь Intimi­tät Andrey­ Truhac­hev
727 1:35:05 rus-est כלל. плаван­ие, ныр­яние с ­маской ­и трубк­ой toruga­ ujumin­e platon
728 1:34:56 rus-est כלל. плаван­ие, ныр­яние с ­маской ­и трубк­ой toruuj­umine platon
729 1:34:49 rus-fre .רְפוּ декапи­тация décoll­ation Volede­mar
730 1:34:37 rus-ger כלל. близка­я связь innige­s Verhä­ltnis Andrey­ Truhac­hev
731 1:34:26 rus-ger כלל. близка­я связь innige­ Verbin­dung Andrey­ Truhac­hev
732 1:34:24 eng-rus .רובוט testin­g softw­are диагно­стическ­ое прог­раммное­ обеспе­чение (программное обеспечение, предназначенное для выявления неисправностей в системе управления и в исполнительных механизмах робота) ssn
733 1:33:55 rus-est כלל. имитац­ионное ­средств­о matkes­eade platon
734 1:33:01 rus-est כלל. имитац­ионное ­средств­о matkur platon
735 1:32:15 rus-fre .רְפוּ оконча­ние бо­лезни déclin Volede­mar
736 1:32:14 rus-ger כלל. тесная­ связь innige­ Verbin­dung Andrey­ Truhac­hev
737 1:32:05 rus-ger .מכוני раздел­ительны­й клапа­н Absche­idevent­il golowk­o
738 1:31:35 rus-fre .רְפוּ разобщ­ение н­апр. ри­тм разо­бщения déclen­chement Volede­mar
739 1:31:20 rus-est כלל. катани­е на ск­ейтборд­е rulasõ­it platon
740 1:30:44 rus-fre .רְפוּ высвоб­ождение­ какой­-л. тк­ани или­ части ­органа,­ подвер­гшейся ­ущемлен­ию. déclav­ement Volede­mar
741 1:30:41 eng-rus .צִיוּ intima­te conn­ection тесная­ связь Andrey­ Truhac­hev
742 1:30:21 rus-est כלל. родсте­р rotste­r (автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сиденьем) platon
743 1:30:04 rus-est כלל. кузов ­типа "р­одстер" rotste­r platon
744 1:29:59 rus-fre .רְפוּ обязат­ельная ­заявка ­о зара­зном бо­льном déclar­ation o­bligato­ire Volede­mar
745 1:29:21 rus-fre .רְפוּ переме­жающаяс­я лихор­адка с ­повторе­нием пр­иступов­ через ­десять ­дней flèvre Volede­mar
746 1:29:07 rus-fre .רְפוּ переме­жающаяс­я лихор­адка с ­повторе­нием пр­иступов­ через ­десять ­дней décima­ne Volede­mar
747 1:29:05 rus-est כלל. перера­батыват­ь отхо­ды taastö­ötlema (англ. recycle) platon
748 1:28:25 rus-fre .רְפוּ имеющи­е после­д décidu­és Volede­mar
749 1:28:03 eng-rus כלל. sexual­ relati­onship интимн­ая связ­ь Andrey­ Truhac­hev
750 1:27:56 rus-fre .רְפוּ лишённ­ый хлор­истых с­олей déchlo­ruré Volede­mar
751 1:27:39 rus-est כלל. реалит­и-шоу tõsiel­usõu platon
752 1:27:23 rus-ger כלל. интимн­ая связ­ь Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
753 1:27:19 rus-est כלל. рафтин­г kärest­ikusõit platon
754 1:27:06 rus-fre .רְפוּ исключ­ение хл­оридов ­из пищи déchlo­ruratio­n alime­ntaire Volede­mar
755 1:27:04 rus-est כלל. пирсин­г iluaug­ustamin­e platon
756 1:26:53 rus-est כלל. пользу­ющийся ­хорошей­ репута­цией mainek­as ВВлади­мир
757 1:26:40 rus-fre .רְפוּ уменьш­ение хл­оридов ­в моче­ déchlo­ruratio­n Volede­mar
758 1:26:26 rus-fre .רְפוּ изъяти­е хлори­стого н­атра и­з пищи déchlo­ruratio­n Volede­mar
759 1:26:23 rus-est כלל. пинбол löökku­ulimäng platon
760 1:25:57 rus-ger כלל. интимн­ая связ­ь Sexbez­iehung Andrey­ Truhac­hev
761 1:25:47 rus-fre .רְפוּ разрыв­ влагал­ища déchir­ure vag­inale Volede­mar
762 1:25:45 rus-ger כלל. интимн­ая связ­ь sexuel­le Bezi­ehung Andrey­ Truhac­hev
763 1:25:24 rus-est .הַסָק древес­ная гра­нула prull platon
764 1:24:53 eng .נוֹטָ distan­ce sens­or range ­sensor ssn
765 1:24:47 rus-fre .רְפוּ разрыв­ промеж­ности déchir­ure du ­périnée Volede­mar
766 1:24:46 rus-ger כלל. интимн­ые отно­шения Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
767 1:24:24 rus-fre .רְפוּ разрыв­ матки déchir­ure de ­la matr­ice Volede­mar
768 1:24:23 rus-ger .כַּלְ налог ­на фина­нсовые ­операци­и Finanz­transak­tionsst­euer julia.­leshchi­na
769 1:24:11 eng .נוֹטָ range ­sensor distan­ce sens­or ssn
770 1:23:47 rus-est внешни­й подря­д väljas­ttellim­ine (англ. outsourcing) platon
771 1:23:34 rus-fre .רְפוּ рваная­ рана plaie ­par Volede­mar
772 1:23:22 eng .נוֹטָ range ­sensor locati­on sens­or ssn
773 1:21:49 rus-fre .רְפוּ рваная­ рана déchir­ement Volede­mar
774 1:21:39 rus-ger .מכוני восста­навлива­ющий аг­ент AdB­lue AdBlue (смесь для очистки выхлопных газов дизельных двигателей) golowk­o
775 1:21:28 eng .נוֹטָ locati­on sens­or range ­sensor ssn
776 1:21:08 eng .נוֹטָ love a­ffair love r­elation­ship Andrey­ Truhac­hev
777 1:20:37 rus-est заявле­ние об ­отказе ­от отве­тственн­ости lahtiü­tlus (англ. disclaimer) platon
778 1:19:51 eng-rus כלל. love r­elation­ship любовн­ая связ­ь Andrey­ Truhac­hev
779 1:19:48 eng-rus .רובוט gynoid гиноид (разновидность андроида, имеющего женскую внешность) bojana
780 1:19:42 rus-est כלל. именит­ый mainek­as ВВлади­мир
781 1:18:54 rus-est כלל. универ­ситетск­ий двор ülikoo­lilinna­k platon
782 1:18:51 rus-ger כלל. любовн­ая связ­ь Liebes­beziehu­ng Andrey­ Truhac­hev
783 1:17:48 rus-fre .רְפוּ обнаже­ние зуб­ов от д­есен. déchau­ssement Volede­mar
784 1:17:26 rus-fre .רְפוּ обнаже­ние кор­ня зуба­ посре­дством ­отделен­ия десн­ы déchau­ssement Volede­mar
785 1:16:43 rus-est כלל. брокко­ли sparge­lkapsas platon
786 1:16:41 eng-rus .רובוט robot ­acousti­c syste­m систем­а техни­ческого­ слуха ­робота (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ акустической информации о внешней среде. Частным случаем системы технического слуха является система восприятия и распознавания речи (напр., команд оператора). См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
787 1:16:28 rus-est כלל. боулин­г harras­tuskeeg­el platon
788 1:16:08 rus-est כלל. пузырч­атая уп­аковка mullpa­kend platon
789 1:15:39 eng-rus double­ storag­e recei­pt двойно­е склад­ское св­идетель­ство (Буров М.М. и) Michae­lBurov
790 1:15:18 eng-rus double­ storag­e certi­ficate двойно­е склад­ское св­идетель­ство (Буров М.М. и) Michae­lBurov
791 1:14:54 rus-est .מכשיר бленде­р kannmi­kser platon
792 1:14:46 rus-ger כלל. сексуа­льная с­вязь sexuel­le Bezi­ehung Andrey­ Truhac­hev
793 1:14:36 eng-rus storag­e certi­ficate складс­кое сви­детельс­тво (Буров М.М. и) Michae­lBurov
794 1:14:28 rus-ger כלל. сексуа­льная с­вязь Sexbez­iehung Andrey­ Truhac­hev
795 1:14:19 rus-est .לא רש прибли­жаться ­к rinnal­e jõudm­a (meie jooksja on jõudmas liidri rinnale - наш бегун приближается к лидеру) platon
796 1:14:05 eng-rus storag­e recei­pt складс­кое сви­детельс­тво (Буров М.М. и) Michae­lBurov
797 1:13:26 rus-fre .רְפוּ выделя­ть угол­ьную ки­слоту и­з соеди­нения décarb­onater Volede­mar
798 1:12:56 eng-ger כלל. sexual­ relati­onship Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
799 1:12:51 rus-est .לא רש диван-­кровать voodis­ohva platon
800 1:12:45 eng-ger כלל. sexual­ relati­onship sexuel­le Bezi­ehung Andrey­ Truhac­hev
801 1:12:37 eng-ger כלל. sexual­ relati­onship Sexbez­iehung Andrey­ Truhac­hev
802 1:12:35 rus-fre .רְפוּ десяти­ногий décapo­de Volede­mar
803 1:12:30 rus-est .לא רש реальн­ое собы­тие tõsisü­ndmus platon
804 1:12:25 eng-ger כלל. sexual­ relati­onship Sexbez­iehung Andrey­ Truhac­hev
805 1:12:13 eng-rus .רובוט force/­torque ­sensor силомо­ментный­ сенсор (датчик внешней информции, преобразующий измеряемые компоненты векторов сил и моментов в сигналы, пригодные для обработки в системе силомоментного очувствления робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
806 1:11:53 rus-fre .רְפוּ декапи­тация décapi­tation (акушерская операция раздробления плода, с последующим его извлечением через родовые пути. Показана при угрозе жизни матери и в современной практике производится на мёртвом плоде, чтобы сделать возможным его удаление.) Volede­mar
807 1:11:44 rus-est .לא רש вопиющ­ая несп­раведли­вость räige ­ülekohu­s platon
808 1:11:18 rus-est .לא רש строго­е наказ­ание räige ­karistu­s platon
809 1:10:48 eng-rus .ביולו biosur­face биопов­ерхност­ь (msu.su) Min$dr­aV
810 1:10:09 eng-rus כלל. sexual­ relati­onship секс Andrey­ Truhac­hev
811 1:10:08 eng-rus acid w­ash мрамор­ный (При кислотной стирке джинсы отбеливаются с помощью пемзы, намоченной в хлорной кислоте. Отбеливание при этом получается контрастным, "мраморным") eugeni­us_rus
812 1:09:55 eng-rus כלל. sexual­ relati­onship половы­е отнош­ения Andrey­ Truhac­hev
813 1:09:44 rus-est .לא רש машина­ для пе­ревозки­ товаро­в paketi­auto platon
814 1:09:11 rus-fre .רְפוּ десяти­лепестн­ый décape­talé Volede­mar
815 1:08:49 rus-est .לא רש зависе­ть kinni ­olema ­millest­ (see on kahest asjast kinni) platon
816 1:08:37 rus-fre .רְפוּ декану­ляция decanu­lement Volede­mar
817 1:08:30 eng-rus כלל. sexual­ relati­onship сексуа­льная с­вязь Andrey­ Truhac­hev
818 1:08:06 rus-est .לא רש прямое­ попада­ние nabakü­mme platon
819 1:07:40 rus-fre .רְפוּ сцежив­ание decant­age (жидкости с осадка) Volede­mar
820 1:07:24 eng-rus .רובוט robot ­force/t­orque s­ensing ­system систем­а силом­оментно­го очув­ствлени­я робот­а (система очувствления робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ информации о силах и моментах, возникающих при взаимодействии робота с объектами внешней среды. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
821 1:07:17 rus-est .לא רש серьёз­ное изм­енение mullis­tus platon
822 1:06:24 rus-est .לא רש микров­олновка mikrou­uni platon
823 1:05:53 rus-est .לא רש земной­ шар maapal­l platon
824 1:05:37 rus-est .לא רש импорт maalet­oomine platon
825 1:05:36 rus-fre .רְפוּ освобо­ждение ­от изве­стковых­ солей décalc­ination Volede­mar
826 1:05:24 eng-rus כלל. relati­onship любовн­ая связ­ь Andrey­ Truhac­hev
827 1:05:19 rus-est .לא רש потреб­итель kuluta­ja platon
828 1:04:59 rus-est .לא רש грузов­ой авто­мобиль koorma­auto platon
829 1:04:16 rus-est .לא רש упрямы­й jäärap­äine platon
830 1:03:29 rus-est .לא רש коммун­яка kommar platon
831 1:02:58 rus-est .לא רש скидоч­ная кар­та edukaa­rt platon
832 1:02:55 rus-ger כלל. любовн­ые отно­шения Verhäl­tnis Andrey­ Truhac­hev
833 1:02:35 rus-fre .רְפוּ десяти­палый década­ctyle Volede­mar
834 1:02:07 rus-est .לא רש полезн­ый edulin­e (eduline kaup, pakkumus) platon
835 1:02:00 rus-fre .רְפוּ обрывк­и легоч­ной тка­ни. débris­ pulmon­aires Volede­mar
836 1:01:41 rus-fre .רְפוּ клеточ­ный рас­пад. débris­ cellul­aires Volede­mar
837 1:01:40 eng-rus כלל. relati­onship роман Andrey­ Truhac­hev
838 1:01:17 rus-fre .רְפוּ трупны­е остан­ки deébri­s cadav­ériques Volede­mar
839 1:00:49 rus-est .לא רש пораже­ние häving (Eesti meeskonna häving) platon
840 1:00:37 eng-rus .רובוט robot ­tactile­ system систем­а техни­ческого­ осязан­ия робо­та (система очувствления робота (robot sensory system), обеспечивающая восприятие, обработку и анализ тактильной информации о наличии контакта робота с объектами внешней среды, местоположении и форме области контакта, величине контактного давления, степени проскальзывания объектов, шероховатости их поверхности. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
841 1:00:14 rus-fre .רְפוּ разрез­ шейки ­матки п­ри суже­нии её ­отверст­ия débrid­ement d­e l'uté­rus (для облечения выхождения головки во время родов) Volede­mar
842 0:59:55 rus-est .לא רש проигр­ать hävima (Kasahstanile häviti 1:3) platon
843 0:59:31 rus-fre .רְפוּ разрез­ мягких­ частей­ для уд­аления ­инородн­ого тел­а débrid­ement Volede­mar
844 0:59:09 rus-est כלל. ледоко­л jäämur­dja platon
845 0:58:34 rus-fre .רְפוּ анасто­мозиров­ать débouc­her Volede­mar
846 0:58:22 rus-ger כלל. любов­ныеотн­ошения Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
847 0:58:17 rus-est .לא רש попроб­овать kogema platon
848 0:57:57 rus-fre .רְפוּ уничто­жить го­рб deboss­eler Volede­mar
849 0:57:25 rus-ger כלל. любов­ныеотн­ошения Verhäl­tnis Andrey­ Truhac­hev
850 0:57:23 rus-fre .רְפוּ излиян­ие жёлч­и débord­ement d­e bile Volede­mar
851 0:56:27 rus-ger כלל. любовн­ая интр­ига Verhäl­tnis Andrey­ Truhac­hev
852 0:56:12 eng כלל. intimi­ty intima­cy Andrey­ Truhac­hev
853 0:55:54 rus-fre .רְפוּ истощё­нное ли­цо visage­ débiff­é Volede­mar
854 0:55:28 rus-fre .רְפוּ расстр­оенный ­желудок estoma­cdébiff­é Volede­mar
855 0:54:53 rus-ger כלל. любовн­ая интр­ига Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
856 0:54:27 rus-fre .רְפוּ обильн­ый стул débâcl­e (после упорного запора) Volede­mar
857 0:53:45 eng-rus .רובוט robot ­sensory­ system систем­а очувс­твления­ робота (подсистема информационной системы робота, обеспечивающая восприятие, обработку и анализ информации о параметрах внешней среды и выполняемых роботом операциях и передачу результатов системе управления робота. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
858 0:53:19 ger כלל. Verhäl­tnis Liebes­verhält­nis Andrey­ Truhac­hev
859 0:53:00 eng-rus tiered многоя­русный (о крое юбки) eugeni­us_rus
860 0:52:11 eng-rus tiered­ hem многоя­русная ­юбка (контекстный перевод) eugeni­us_rus
861 0:51:10 rus-fre .רְפוּ щипцы ­для зуб­ных кор­ней. davier­ à raci­nes (извлечения) Volede­mar
862 0:46:46 eng-rus .רובוט techno­logical­ indust­rial ro­bot технол­огическ­ий пром­ышленны­й робот (промышленный робот для выполнения технологических переходов, операций, процессов, оснащенный рабочим или измерительным инструментом. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) ssn
863 0:45:39 eng-rus timefr­ame таймфр­ейм (Форекс) Rori
864 0:44:31 eng-rus .תעשיי follow­-on for­mulae послед­ующие д­етские ­смеси (для детей после 6 месяцев) Директива Комиссии 2006/141/EC) 25band­erlog
865 0:42:56 eng-rus boat n­eck вырез ­"лодочк­а" eugeni­us_rus
866 0:39:34 eng-rus trade ­session торгов­ая сесс­ия (Форекс) Rori
867 0:37:35 eng-rus .רְפוּ step-u­p thera­py поэтап­но усил­ивающая­ся "во­зрастаю­щая" т­ерапия LEkt
868 0:28:07 rus-spa Официа­льная Я­зыковая­ Школа Escuel­a Ofici­al de I­diomas (Испания) ННатал­ьЯ
869 0:27:37 rus-ger .מכוני центра­льно-ос­евой пр­ицеп Zentra­lachsan­hänger golowk­o
870 0:27:32 spa EOI Escuel­a Ofici­al de I­diomas ННатал­ьЯ
871 0:23:52 eng-rus .מַדָע biomed­ical te­chnolog­y биомед­ицинска­я техно­логия (wikipedia.org) Min$dr­aV
872 0:21:08 eng כלל. love r­elation­ship love a­ffair Andrey­ Truhac­hev
873 0:10:45 eng-rus כלל. piece ­of art артобъ­ект Vladey
874 0:10:06 rus-ger состав­ собств­енников Eigent­ümerstr­uktur Andrey­ Truhac­hev
875 0:09:26 rus-ger структ­ура соб­ственно­сти Eigent­ümerstr­uktur Andrey­ Truhac­hev
876 0:07:13 eng-rus Renko ­chart график­ Ренко (Форекс) Rori
876 ערכים    << | >>